It appears that the site continued to exist almost unchanged until 2003. |
Похоже, что сайт продолжал существовать почти без изменений вплоть до 2004 года. |
He continued to be popular with Stalin, who used to wave to him in a friendly manner at concerts. |
Он продолжал оставаться популярным у Сталина, который мог помахать ему по-дружески на концертах. |
Deprived of political power, Oppenheimer continued to lecture, write and work on physics. |
Лишённый политического влияния, Оппенгеймер продолжал читать лекции, писать и работать в области физики. |
Dummer continued to argue this issue with the assembly, but eventually relented, replacing Walton with Thomas Westbrook. |
Даммер продолжал спорить по этому вопросу с собранием, но в конце концов сдался и заменил Уолтона Томасом Уэстбруком. |
Arnold, Chief of the Air Corps, continued as commanding general of the Army Air Forces upon its creation in June 1941. |
Арнольд командовал Авиационным корпусом и как генерал продолжал командовать Армейскими ВВС после их создания в июне 1941 года. |
After he retired from football, he continued to work in Bergen's banking and insurance sector. |
После ухода из футбола он продолжал работать в банковском и страховом секторе в Бергене. |
The artist hurried, because he was preparing for the XVIII Peredvizhniki exhibition and despite having the flu, continued to work actively. |
Художник торопился, поскольку готовился к XVIII выставке передвижников и, несмотря на грипп, продолжал активно работать. |
The term Sun-4 continued to be used in an engineering context to identify the basic hardware architecture of all SPARC-based Sun systems. |
Термин Sun-4 продолжал использоваться в техническом контексте для обозначения архитектуры всех систем Sun на базе SPARC. |
During his time in prison, he continued to write religious works and preach to all who would listen. |
Находясь в тюрьме, он продолжал писать религиозные статьи и проповедовать всем, кто собирался вокруг. |
Nevertheless, he continued to work and to send photographs to The New York Times. |
Тем не менее, Берман продолжал работать и отправлять фотографии в Нью-Йорк Таймс. |
He continued to insult the victims' families until the judge removed him. |
Он продолжал оскорблять семьи жертв, пока судья не удалил его. |
He continued to spend too much, and his country suffered from religious unrest. |
Он продолжал тратить слишком много денег, и его страна страдала от религиозных волнений. |
Bowie was one of his few visitors there, and he continued to support his friend and collaborator. |
Боуи был одним из немногих его посетителей, он продолжал оказывать поддержку своему другу и соавтору. |
He has paid his income taxes in full since 1994, but continued to boycott the federal telephone excise tax as recently as 2004. |
Он полностью выплатил свой подоходный налог с 1994 года, однако продолжал бойкотировать федеральный телефонный акцизный налог ещё в 2004 году. |
For the next few weeks, he continued to abuse her by using drugs or threats. |
В течение следующих нескольких недель он продолжал издеваться над ней, используя наркотики и угрозы. |
Ford continued to hunt the creature for the next six years. |
Форд продолжал охотиться за созданием в течение следующих шести лет. |
Demand for the Santa Fe continued to be up but owners had several suggested changes for Hyundai. |
Спрос на Santa Fe продолжал увеличиваться, но владельцы имели некоторые предложения по изменению для Hyundai. |
Wilson ordered Thompson to withdraw twice, but the latter refused to obey and continued to fire on the advancing North Koreans. |
Он дважды приказывал Томпсону отступать, но тот отказался выполнять приказы и продолжал стрелять по наступающим северокорейцам. |
The city soon recovered and continued to grow with even greater rapidity. |
Город скоро восстановился и продолжал расти с ещё большей быстротой. |
Despite intermittent bouts of illness, he continued working and produced further books over the next nine years. |
Несмотря на периодические приступы болезни, он продолжал работать и в течение последующих девяти лет он публиковал свои дальнейшие книги. |
During his time in the state legislature, Chiles continued to work as a lawyer and developer in Lakeland. |
Во время своего пребывания в законодательном собрании штата Чайлз продолжал работать в качестве юриста и застройщика в Лейкленде. |
He continued to work in security as an adviser to Margaret Thatcher. |
Он продолжал работать в безопасности в качестве советника Маргарет Тэтчер. |
Having retired in 1973, Ludwig Bertele continued to work a lot. |
Выйдя на пенсию в 1973 году, Людвиг Бертеле продолжал работать. |
Looss continued to work as a professor of parasitology and biology in Egypt until the outbreak of the First World War. |
Лоосс продолжал работать профессором паразитологии и биологии в Египте до начала Первой мировой войны. |
Viennet's setbacks in the theatre never discouraged him from writing, and he continued to produce works throughout his life. |
Неудачи Вьенне в театре никогда не мешали ему писать, и он продолжал создавать произведения на протяжении всей своей жизни. |