Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
In 2011, Al-Shabaab and militia groups continued to target schools. В 2011 году «Аш-Шабааб» и группы ополченцев продолжали нападать на школы.
EULEX judges furthermore continued their supervision of ongoing corruption and organized crime cases. Помимо этого, судьи ЕВЛЕКС продолжали осуществлять контроль за производством по делам, связанным с коррупцией и организованной преступностью.
Meanwhile, dozos reportedly continued to exercise security responsibilities in the west. Между тем «дозос», по сообщениям, продолжали выполнять функции обеспечения безопасности на западе.
All departments and offices continued to work towards specified standards in exercising their delegated human resources management authority. Все департаменты и управления при осуществлении делегированных им полномочий в области управления людскими ресурсами продолжали принимать меры, направленные на обеспечение соблюдения всех установленных норм.
United Nations intergovernmental and expert bodies continued to address violence against women. З. Межправительственные и экспертные органы Организации Объединенных Наций продолжали заниматься вопросами борьбы с насилием в отношении женщин.
ICT demand and supply have continued to grow. З. Спрос и предложение в сфере ИКТ продолжали расти.
UNOCI and UNMIL military components continued their mutual support through inter-mission cooperation arrangements. Военные компоненты ОООНКИ и МООНЛ продолжали оказывать друг другу поддержку в рамках соглашений о сотрудничестве между миссиями.
Field executions continued to be reported during large-scale military operations. Продолжали поступать сообщения о полевых казнях, проводимых во время масштабных военных операций.
Efforts continued to further strengthen organizational performance by advancing knowledge management, building new strategic partnerships and improving programme management. Продолжали предприниматься усилия по дальнейшему повышению эффективности организационной деятельности за счет продвижения системы управления, основанной на знаниях, налаживания новых стратегических партнерских связей и совершенствования программного управления.
FAO, WFP and UN-Women continued interventions to enhance women's economic empowerment and food security. ФАО, ВПП и структура «ООН-женщины» продолжали проводить деятельность по расширению экономических возможностей женщин и повышению степени их продовольственной безопасности.
UNDOF also continued to refurbish, upgrade and maintain its equipment and infrastructure. Кроме того, СООННР продолжали осуществлять ремонт, модернизацию и обслуживание своей техники и объектов инфраструктуры.
The emphasis on infrastructure investment, health and education and social provision continued. Они продолжали делать акцент на инвестиции в инфраструктуру, здравоохранение и образование и ассигнования в социальную сферу.
And Marshall and Lily continued to fight. В то время, как Маршалл и Лили продолжали ссориться.
Reports of serious violence against women and harmful traditional practices continued. Продолжали поступать сообщения о серьезных случаях насилия в отношении женщин и применения вредной традиционной практики.
EUFOR also continued to assist and support AF BiH with ammunition disposal. СЕС также продолжали оказывать помощь и поддержку Вооруженным силам Боснии и Герцеговины в деле ликвидации боеприпасов.
The combatants and FAPC reportedly continued to abduct civilians during August 2003. Как сообщают, в течение августа 2003 года ополченцы и участники ВСКН продолжали похищать гражданское население.
Improvements in programming efficiency and effectiveness continued in 2004. В 2004 году продолжали повышаться эффективность и результативность процесса составления программ.
During the reporting period, UNFICYP continued to facilitate bicommunal meetings. За отчетный период ВСООНК продолжали оказывать содействие в проведении встреч между двумя общинами.
Nevertheless, despite falling numbers, some industrialized countries continued to adopt increasingly restrictive policies. Однако, несмотря на сокращение этих показателей, некоторые промышленно развитые страны продолжали следовать все более жесткой политике ограничений.
KFOR continued to assist UNMIK by providing area security and related support. СДК продолжали оказывать содействие МООНК, обеспечивая безопасность на местах и связанную с этим поддержку.
Following the attack, IDF reportedly continued to attack Qana. После этого нападения ИСО, согласно сообщениям, продолжали наносить удары по Кане.
Indigenous communities continued to experience widespread discrimination and other abuses. Дискриминация и иные формы нарушения прав коренного населения продолжали носить массовый характер.
Accusations of human rights violations committed by Ethiopian forces continued in 2008. В 2008 году в адрес вооружённых сил Эфиопии продолжали звучать обвинения в нарушении прав человека.
Allegations of ill-treatment by law enforcement officials continued. Продолжали поступать жалобы на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных структур.
Unlawful killings of civilians by armed groups continued in 2007. Как и прежде, в 2007 году участники вооружённых группировок продолжали незаконно убивать мирное население.