He continued to experiment over the following years, with new blends, types of barrel, temperature control and bottle ageing. |
Он продолжал экспериментировать с новыми смесями, типами бочек, контролем температур и состариванием бутылок. |
However, Enrico continued to be considered by legitimists as Henry of Parma. |
Тем не менее, Энрико продолжал именоваться легитимистами как герцог Генрих Пармский. |
It continued to perform such a role into the 1920s. |
Он продолжал исполнять эту роль и в 1920-х. |
During World War II he continued to act in films. |
Во время Второй мировой войны он продолжал сниматься в кино. |
In his later years, Ghiorso continued research toward finding superheavy elements, fusion energy, and innovative electron beam sources. |
В поздние годы жизни, Гиорсо продолжал исследования по поиску сверхтяжелых элементов, термоядерной энергии и нетрадиционным источникам электронных пучков. |
Like a number of other republics of the former Soviet Union, Tajikistan continued using the Soviet/Russian rouble a few years after independence. |
Как и многие другие республики бывшего Советского Союза, Таджикистан продолжал использовать советский рубль даже после обретения независимости. |
Napoleon's 1801 Concordat continued in operation but in 1881, the government cut off salaries to priests it disliked. |
Конкордат Наполеона 1801 года продолжал действовать, но в 1881 году, правительство урезало зарплату священникам, которые ему не нравились. |
He continued to play despite the injuries. |
Продолжал сражаться несмотря на полученное ранение. |
He continued to oppose construction of the dam after the 1989 Tiananmen Square protests. |
Он продолжал выступать против строительства плотины после протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. |
Long began work on the book in 1945 and continued on it throughout the official history project. |
Лонг начал работу над ней в 1945 году и продолжал на протяжении работы над всем проектом. |
The founder was deported to Taiwan in the early 1950s and continued to lead the organisation from there. |
В 50-х годах он был депортирован на Тайвань, откуда продолжал руководить своей организацией. |
After discovering Pluto, Tombaugh continued to search the ecliptic for other distant objects. |
После открытия Плутона Томбо продолжал искать другие удалённые объекты в плоскости эклиптики. |
Disregarding his wounds he continued to lead and direct his men in a bold advance against the hostile standpoint. |
Несмотря на раны, он продолжал вести и направлять своих людей в ходе храброго наступления против вражеского укреплённого пункта. |
In 1924, Kossel became professor emeritus, but continued to lecture at Heidelberg University. |
В 1924 году Коссель стал почетным профессором, но продолжал читать лекции в Гейдельбергском университете. |
He continued performing in a variety of minor roles before going into the military. |
После этого он продолжал играть маленькие роли, пока не ушёл в армию. |
During World War II he moved to Finland and continued to coach wrestlers there. |
Во время Второй мировой войны перебрался в Финляндию, где продолжал тренерскую деятельность. |
However, Thompson Island continued to appear on maps as late as 1943. |
Несмотря на неудачу в поисках, остров Томпсон продолжал появляться на картах вплоть до 1943 года. |
He had continued to fire his machine gun until he was killed. |
Он продолжал вести огонь из своего пулемёта, пока не был убит. |
George IV continued Tamar's policy of strengthening of the Georgia feudal state. |
Продолжал политику царицы по усилению феодального грузинского государства. |
He was wounded, but he continued firing. |
Был ранен, но продолжал вести огонь. |
While healing people there he continued to work on his project of an international language. |
Работая врачом, он продолжал совершенствовать проект международного языка. |
He continued to compose hymns throughout the decade. |
На протяжении всего десятилетия он также продолжал сочинять гимны. |
None were successful but he continued to try to make things work. |
Не преуспел, но продолжал интриговать, чтобы добиться своей цели. |
He also continued to write military training manuals and submitted numerous articles to military journals. |
Помимо того, он продолжал писать книги о военном обучении и опубликовал множество статей в специальных военных журналах. |
Her father continued to resist her chosen vocation, and paid for her basic needs, but not her art supplies. |
Её отец продолжал сопротивляться выбранному ею ремеслу и оплачивал только её основные жизненные потребности. |