Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The Terrorism Prevention Branch also continued work on the first biennial Global Terrorism Survey, which was scheduled for publication in late 2001. Сектор также продолжал работу над первым двухгодичным исследованием по вопросам глобального терроризма, которое планируется опубликовать в конце 2001 года.
The Terrorism Prevention Branch also continued to maintain and expand a roster of experts. Сектор также продолжал вести и расширять реестр экспертов.
Global military expenditures have continued to rise, the increase occurring in some industrialized countries and in a number of developing countries. Общий объем военных расходов продолжал увеличиваться, причем увеличение имело место в некоторых промышленно развитых странах и в ряде развивающихся стран.
The Security Council continued to be seized with developments in Africa. Совет Безопасности продолжал активно заниматься вопросами, связанными с событиями в Африке.
Demand for programme assistance continued to grow owing to the socio-economic pressures experienced by the refugees. Из-за сложного социально-экономического положения беженцев спрос на помощь в рамках этой программы продолжал возрастать.
The Centre has continued to serve as a facilitator for the implementation of regional initiatives in the period under review. В течение отчетного периода Центр продолжал способствовать осуществлению региональных инициатив.
The World Bank has continued to collaborate with SELA in many areas. Всемирный банк продолжал осуществлять сотрудничество с ЛАЭС во многих областях.
Direct investment flows to the transition economies continued to increase. Продолжал увеличиваться приток прямых инвестиций в страны с переходной экономикой.
After the liberation of Kuwait the claimant continued distributing foodstuffs free of charge. После освобождения Кувейта заявитель продолжал бесплатно раздавать продовольствие.
The military component continued to facilitate implementation of the security protocol through the ceasefire structures at sector and force headquarters levels. Военный контингент продолжал оказывать содействие в осуществлении протокола безопасности с привлечением структур контроля за прекращением огня в секторах и штабе сил.
The Peace Secretariat (SEPAZ) has continued to implement pilot compensation projects in some departments of the country. Секретариат по вопросам мира продолжал осуществлять экспериментальные проекты компенсации ущерба в некоторых департаментах страны.
During the period under review, the Centre continued to carry out its programme of activities. В течение рассматриваемого периода Центр продолжал осуществлять свою программу деятельности.
My Personal Representative has continued his contacts with the Governments of the "six plus two" group and other interested States. Мой Личный представитель продолжал поддерживать контакты с правительствами стран, входящих в группу «шесть плюс два», и других заинтересованных государств.
A warning was given by the patrol, but he continued to threaten them. Ему было сделано предупреждение, но он продолжал угрожать патрулю.
Nevertheless, Mr. Egal has on occasion continued to demand sovereign status for "Somaliland". Тем не менее г-н Эгаль в некоторых случаях продолжал требовать суверенного статуса для "Сомалиленда".
But the TPLF regime continued to keep the peace process hostage through various subterfuges. Однако режим НФОТ продолжал с помощью различных уловок сдерживать мирный процесс.
In the execution of his mandate, the independent expert continued to hold dialogues with the main relevant international financial institutions. В процессе осуществления своего мандата независимый эксперт продолжал вести диалог с представителями основных соответствующих международных финансовых учреждений.
Meanwhile, the secretariat continued to implement that policy within the limits of available resources. Тем временем секретариат продолжал осуществлять издательскую политику в рамках имеющихся ресурсов.
In 1999, the Secretary-General continued the policy of paying out to Member States amounts equivalent to new obligations incurred. В 1999 году Генеральный секретарь продолжал придерживаться политики выплаты государствам-членам сумм, равных объему новых взятых обязательств.
The helicopter assigned to UNOMIG in June 1998 has continued to provide invaluable security back-up and operational support. Вертолет, предоставленный в распоряжение МООННГ в июне 1998 года, продолжал обеспечивать неоценимую поддержку в плане безопасности и оперативную поддержку.
UNICEF has continued to organize training sessions on children's rights for educators in the Federation. ЮНИСЕФ продолжал организовывать занятия по подготовке работников просвещения в Федерации по вопросам прав ребенка.
Additionally, through the BioTrade Initiative, the UNCTAD secretariat has continued to promote sustainable development through trade and investment in biological resources. Кроме того, в рамках инициативы "Биотрейд" секретариат ЮНКТАД продолжал пропагандировать устойчивое развитие путем расширения торговли и инвестиций в области биологических ресурсов.
In the period 1994-1997, SI continued to actively encourage peace talks in the Middle East based on Security Council resolutions. В период 1994-1997 годов Социнтерн продолжал активно содействовать мирным переговорам на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The secretariat has continued to collaborate with the Government of Egypt in the preparation of a competition law for that country. Секретариат продолжал сотрудничать с правительством Египта в подготовке национального закона о конкуренции.
During the review period, the project has continued to expand its activities without sacrificing performance. За рассматриваемый период проект продолжал расширяться без ущерба для качества деятельности.