Nairobi continued to grow under British rule, and many Britons settled within the city's suburbs. |
Под управлением Британии Найроби продолжал расти, множество британцев селилось в пригороде. |
Albert continued to devote himself to the education of his family and the management of the royal household. |
Помимо общественных обязанностей Альберт продолжал посвящать себя образованию своей семьи и управлению королевскими владениями. |
He served as an excise official in the provinces, helped organize drama circles, sometimes he played in plays, he continued to design. |
Служил акцизным чиновником в провинции, помогал организовывать драматические кружки, сам иногда играл в спектаклях, продолжал конструировать. |
Throughout his career, Jackson continued to struggle with an addiction to alcohol and pills. |
На протяжении всей своей карьеры Джексон продолжал бороться с алкогольной зависимостью и пристрастием к таблеткам. |
Although Santos-Dumont continued to work on non-rigid airships, his primary interest soon turned to heavier-than-air aircraft. |
Хотя Сантос-Дюмон продолжал работать над дирижаблями, его интерес вскоре переключился на аппараты тяжелее воздуха. |
He continued to build up the Liberty League Clubs. |
Также он продолжал создавать клубы «Лиги Свободы». |
After officially retiring in 1974, he continued to lecture. |
В 1974 году выйдя официально на пенсию он продолжал читать лекции. |
George II was not keen on the proposal but continued talks for diplomatic reasons. |
Георг был не в восторге от предложения и продолжал переговоры исключительно из дипломатических соображений. |
After the ban of worship continued to serve Mass in secret. |
После запрета богослужений продолжал служить Мессу тайно. |
The German invasion of Poland found Szyk in Britain where he supervised the publication of the Haggadah and continued to exhibit his works. |
Вторжение Германии в Польшу застало Шика в Британии, где он руководил публикацией Аггады и продолжал выставлять свои работы. |
For the next nine months, Quisling continued to lead a party that was at best peripheral to Norwegian politics. |
В течение следующих девяти месяцев Квислинг продолжал руководить партией, которая в лучшем случае играла второстепенную роль в норвежской политике. |
For the remainder of his teaching life, Krishnamacharya continued to refine this individualized approach, which came to be known as Viniyoga. |
В течение оставшейся части его преподавания, Кришнамачарья продолжал совершенствовать индивидуальный подход, который стал известен как Вини-йога. |
Despite this, he continued to lobby for a formal appointment as governor. |
Несмотря на это, он продолжал лоббировать свое официальное назначение на пост губернатора. |
Refusing to take cover or be evacuated, he returned to his forward position and continued to direct the company's fire. |
Отказавшись уйти в укрытие и от эвакуации он вернулся на свою передовую позицию и продолжал управлять огнём роты. |
Simultaneously it continued concert activity in Krasnoyarsk and other cities of Siberia as the soloist and as a part of chamber ensembles. |
Одновременно он продолжал концертную деятельность в Красноярске и других городах Сибири как солист и в составе камерных ансамблей. |
Zwicky promptly acknowledged the correction, although he continued to hope that a full treatment would be able to show the effect. |
Цвикки признал необходимость внесения коррекции, хотя и продолжал надеяться, что более полное рассмотрение сможет показать необходимый результат. |
During June and July 1942, Chicago continued to operate in the Southwest Pacific. |
В июне-июле 1942 года корабль продолжал действовать в юго-западной части Тихого океана. |
Many of the survivors said that the band continued to play until the very end. |
Многие из оставшихся в живых рассказывали, что оркестр продолжал играть до самого конца. |
He afterwards acted as professor of mathematics at the gymnasium and polytechnic school in Nuremberg, where he continued till 1827. |
Впоследствии он выступал в качестве профессора математики в гимназии и политехнической школе в Нюрнберге, где он продолжал до 1827. |
During the final years of Pierre-Auguste Renoir's life he suffered from severe rheumatoid arthritis, but continued to paint with her help. |
В последние годы жизни Пьер-Огюст Ренуар страдал от тяжелого ревматоидального артрита, но продолжал с её помощью заниматься живописью. |
Production continued to decline in 2013, reaching 32,000 barrels per day. |
Объем добычи продолжал снижаться в 2013 году, достигнув 32000 баррелей в день. |
Although I was exhausted, I continued to work. |
Хотя я очень устал, я продолжал работать. |
"I respect you and consider it a great honour to shake your hand!" he continued solemnly. |
Уважаю вас и считаю за великую честь пожать руку! - продолжал он восторженно. |
Horror continued to attract young, independent American directors. |
Жанр ужасов продолжал привлекать молодых и независимых режиссёров. |
In addition, he continued his military service as lieutenant colonel and commander of a regiment in the militia brigade commanded by William Malcolm. |
Кроме того, он продолжал свою военную службу подполковником и командиром полка в бригаде ополченцев под командованием Уильяма Малкольма. |