Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The above summary of activities indicates that LDCs have continued to benefit from the multi-faceted activities of the UNCTAD secretariat. Из вышеуказанного видно, что секретариат ЮНКТАД продолжал осуществлять многогранную деятельность в интересах НРС.
DITE has continued to provide technical assistance to help LDC governments maximize their investment potential through its series of investment guides. ОИТП продолжал оказывать техническую помощь правительствам НРС в целях максимального наращивания их инвестиционного потенциала посредством выпуска серии инвестиционных справочников.
UNICEF continued to supply over 100 mother and child health facilities and 15 hospitals throughout Somalia with highly effective anti-malaria treatment. ЮНИСЕФ продолжал снабжать более 100 центров по уходу за здоровьем матери и ребенка и 15 больниц по всей Сомали весьма эффективными средствами лечения от малярии.
The Rules Committee has continued to explore Rule Amendments aimed at further streamlining trial and appeal procedures. Комитет по правилам продолжал изучать поправки к правилам с целью дальнейшей рационализации судебных и апелляционных процедур.
My Special Representative continued contacts with the bicommunal, high-level Women's Policy Group to discuss cooperation between the two communities. Мой Специальный представитель продолжал поддерживать контакты с совместной женской группой высокого уровня по вопросам политики для обсуждения сотрудничества между обеими общинами.
The secretariat also continued to assess policy changes to regularly evaluate the progress made in the implementation of the recommendations of its IPRs. Кроме того, секретариат продолжал анализ изменений политики на предмет регулярной оценки прогресса в осуществлении таких рекомендаций.
The International Monetary Fund (IMF) has continued to work with international partners to promote growth and poverty reduction. Международный валютный фонд (МВФ) продолжал взаимодействовать с международными партнерами в целях содействия росту, а также сокращению масштабов нищеты.
Pursuant to the Forum's recommendation at its fifth session, the secretariat of the Permanent Forum has continued to conduct desk reviews. В соответствии с рекомендацией Форума, внесенной на его пятой сессии, секретариат Постоянного форума продолжал заниматься таким кабинетным анализом.
CIESIN has continued to contribute to the UNGIWG. ЦМИСНЗ продолжал вносить вклад в работу РГГИООН.
As the author did not appeal this decision, the proceedings continued before the same judge. Поскольку автор не обжаловал это решение, разбирательство продолжал проводить тот же самый судья.
This attitude continued at the police station, where he tried to attack the officers and refused to comply with their orders. Автор продолжал так же вести себя и в полицейском участке, где он пытался нападать на полицейских и отказывался подчиниться их распоряжениям.
He refused and continued to participate in demonstrations and to disseminate printed materials. Он отказался и продолжал участвовать в демонстрациях и распространять печатные материалы.
During 2008, the KP continued to follow up on the action plan. В 2008 году Кимберлийский процесс продолжал следить за осуществлением плана действий.
During the 2007/08 period, the Department of Peacekeeping Operations has continued to work on the development and delivery of training for senior mission personnel. В 2007/08 году Департамент операций по поддержанию мира продолжал заниматься разработкой и осуществлением учебных программ для старшего персонала миссии.
Over the past year, the Department of Peacekeeping Operations has continued its efforts to better support integration. В прошлом году Департамент операций по поддержанию мира продолжал заниматься вопросами усиления поддержки процесса интеграции.
Mauritius has continued making progress by preparing an initial national communication and completing a climate change action plan and a technology needs assessment. Маврикий продолжал добиваться прогресса путем подготовки первоначального национального сообщения и завершения разработки плана действий по борьбе с изменением климата и проведения оценки технологических потребностей.
The Council continued to follow the situation closely, with monthly briefings by senior Secretariat staff and updates on the activities of the Quartet. Совет продолжал пристально следить за этой ситуацией, ежемесячно заслушивая брифинги старших сотрудников Секретариата и обновленную информацию о деятельности «четверки».
To enhance crisis response preparedness, the Department continued to build United Nations regional capacity in critical incident stress management. Для повышения готовности к действиям в кризисных ситуациях Департамент продолжал наращивать региональный потенциал Организации Объединенных Наций по снятию стресса от чрезвычайных обстоятельств.
The Department continued to take steps to ensure timely response to all security-related threats and emergencies. Департамент продолжал предпринимать шаги для обеспечения своевременного реагирования на все угрозы в плане безопасности и чрезвычайные ситуации.
Tariff protection has continued to fall over the past decade. В предыдущем десятилетии уровень тарифного протекционизма продолжал снижаться.
The Tribunal has continued its efforts to formulate and implement various strategies and measures aimed at reducing vacancy rates. Трибунал продолжал предпринимать усилия для выработки и осуществления различных стратегий и мер в целях сокращения доли вакансий.
The Centre continued to exchange information and interact with these organizations/institutions. Центр продолжал осуществлять обмен информацией и взаимодействие с этими организациями/учреждениями.
This past year, the Peacebuilding Fund continued to provide a crucial funding mechanism supporting early peacebuilding initiatives. В течение прошедшего года Фонд миростроительства продолжал служить в качестве важнейшего механизма финансирования тех инициатив по миростроительству, которые только начинают осуществляться.
He had continued his activities in Belarus after his departure for Ukraine. Он продолжал заниматься своей деятельностью в Беларуси и после отъезда в Украину.
After his departure to Ukraine however, he continued his activities and regularly returned in Belarus. Однако после отъезда в Украину он продолжал заниматься своей деятельностью и регулярно возвращался в Беларусь.