Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The cluster continued implementing its business plan 2010-2012, which has been aligned to the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union. Продолжал осуществляться план работы в рамках этого тематического блока на 2010 - 2012 годы, который был согласован с Десятилетней программой создания потенциала для Африканского союза.
UNFPA continued to strengthen its partnerships with faith-based organizations. ЮНФПА продолжал укреплять свои партнерские связи с религиозными организациями.
UNFPA continued to expand its engagement with key external advocates working to increase private-sector engagement with the United Nations at large. ЮНФПА продолжал расширять свое взаимодействие с ключевыми сторонниками вне организации, ведущими работу в пользу увеличения масштабов сотрудничества частного сектора с Организацией Объединенных Наций в целом.
During 2011, the AAC continued to see significant improvement in the quality and timeliness of DOS performance, including report issuance. В 2011 году КРК продолжал отмечать значительное повышение уровня качества своевременности мероприятий ОСН, включая выпуск докладов.
The Statistics Division has continued to provide funding for toponymic training of developing countries. Статистический отдел продолжал предоставлять финансирование на цели организации учебной подготовки для развивающихся стран по вопросам топонимики.
The Principal Adviser continued to attend the regular meetings of headquarters senior staff and to participate in the Global Management Team. Главный консультант по вопросам этики продолжал присутствовать на регулярных совещаниях старших должностных лиц штаб-квартиры и участвовать в работе Глобальной группы управления.
In the area of information awareness the UNECE secretariat continued its work on a national and regional/sub-regional level. В области повышения уровня осведомленности секретариат ЕЭК ООН продолжал свою работу на национальном и региональном/субрегиональном уровнях.
UNICEF, in partnership with non-governmental organizations, continued to implement after-school activities in adolescent-friendly service centres. ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями продолжал осуществление внешкольных мероприятий в подростковых центрах.
Global seizures of methamphetamine continued to rise in 2012. В 2012 году продолжал увеличиваться общемировой объем изъятий метамфетамина.
In recent years, the indicator has continued to fall, reaching 4.5 per cent in 2001. В последние годы этот показатель продолжал снижаться и в 2001 году был равен 4,5%.
The World Bank continued to build institutional capacity with regard to collaborative management of the transboundary natural resources of the Lake Victoria basin. Всемирный банк продолжал укрепление институционального потенциала в отношении совместного управления трансграничными природными ресурсами бассейна озера Виктория.
On the basis of the activity summarized below, the Centre has continued its efforts to promote equality between men and women. Центр продолжал свою деятельность по обеспечению равенства между женщинами и мужчинами путем проведения следующих мероприятий.
Property crime has continued to decrease but is still the crime most frequently recorded by the police. Уровень имущественных преступлений продолжал снижаться, хотя относящиеся к этой категории преступления по-прежнему чаще всего регистрируются полицией.
The Convention's website has continued to evolve and improve since the time of the workshop. Со времени проведения рабочего совещания веб-сайт Конвенции продолжал развиваться и совершенствоваться.
UNCTAD continued its active cooperation with international commodity bodies. Секретариат продолжал активно сотрудничать с международными органами по сырьевым товарам.
The Secretariat has continued promoting the adoption of UNCITRAL texts on electronic commerce, including in cooperation with other organizations and emphasizing a regional approach. Секретариат продолжал содействовать принятию текстов ЮНСИТРАЛ по электронной торговле, в том числе в сотрудничестве с другими организациями, уделяя приоритетное внимание работе на региональном уровне.
However, further to his continued participation in such demonstrations, Mr. Al Ammari was detained by the Political Security Organization for half a day. Однако поскольку он продолжал участвовать в демонстрациях, г-н Аль Аммари на полдня был задержан Организацией политической безопасности.
The Chair continued to work with my Special Representative and his Deputy to advise and support the October Partners Conference in Geneva. Действуя совместно с моим Специальным представителем и его заместителем, Председатель продолжал предоставлять консультации и поддержку участникам октябрьской конференции партнеров в Женеве.
He also continued to consult closely with my other Special Representatives in West Africa. Кроме того, этот Специальный представитель продолжал проводить интенсивные консультации с другими моими специальными представителями в Западной Африке.
ISAF continued to pursue frequent dialogue with both sides. МССБ продолжал содействовать частому диалогу между двумя сторонами.
The Committee had continued to seek to ensure implementation of its views and concluding observations through the appropriate special rapporteur. Комитет продолжал усилия по обеспечению осуществления своих соображений и заключительных замечаний, действуя через соответствующего специального докладчика.
Since then I have continued bilateral consultations on the text with individual member States, including the presidents of the session. После этого я продолжал двусторонние консультации по тексту с отдельными государствами-членами, в том числе с председателями сессии.
The CDD has also continued to publish CEDAW materials and distribute them during all events especially during the International Women's Day celebration. ДРО также продолжал публиковать материалы, касающиеся Конвенции, и распространять их во время всех мероприятий, в частности по случаю празднования Международного женского дня.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) continued to support activities in connection with the implementation of the Strategy and Action Plan. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжал поддерживать мероприятия, связанные с осуществлением Стратегии и плана действий.
In addition, the Brcko District continued to issue its own citizen identification numbers. Кроме того, округ Брчко продолжал выдавать собственные индивидуальные номера граждан.