Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
In 2001, UNFPA continued to make concerted efforts to strengthen institutional capacity in results-based monitoring and evaluation. В 2001 году ЮНФПА продолжал предпринимать целенаправленные усилия для укрепления институционального потенциала в области ориентированных на результаты контроля и оценки.
In addition, UNFPA continued to support national capacity-building in collecting census data that is critical for reporting progress. Кроме того, ЮНФПА продолжал поддерживать деятельность по укреплению национального потенциала в рамках сбора данных переписей населения, имеющих исключительно важное значение для достижения прогресса в деле подготовки докладов.
The Council has continued to do that and to draw the attention of relevant parties to their obligations in that respect. Совет продолжал делать это и обращать внимание соответствующих сторон на их обязанности в этой связи.
At the same time with the afore-mentioned measures, the Sámi Parliament continued its own investigations. Одновременно с вышеуказанными мерами парламент саами продолжал свои собственные исследования.
The Court continued to work towards developing understanding and awareness of its role and activities in relation to both proceedings and investigations. Суд продолжал работу над углублением понимания и расширением осведомленности о его роли и деятельности в связи как с разбирательствами, так и расследованиями.
During the period under review, INSTRAW continued to enhance its visibility and contacts with legislative bodies and the United Nations system. В рассматриваемый период МУНИУЖ продолжал пропагандировать свою деятельность и укреплять связи с директивными органами и системой Организации Объединенных Наций.
ISISC continued its regular activities for the propagation of international humanitarian law. МВИКИ продолжал свою обычную деятельность по распространению принципов международного гуманитарного права.
The Division continued its efforts to promote the delivery of training courses available in the TRAIN-SEA-COAST Programme. Отдел продолжал прилагать усилия по поощрению организации учебных курсов, имеющихся в рамках программы «Трейн-си-коуст».
The Centre continued to provide technical support for the implementation of a project aimed at reducing violence against women in South Africa. Центр продолжал оказывать техническую поддержку в осуществлении проекта, нацеленного на борьбу с насилием в отношении женщин в Южной Африке.
Pursuant to his mission of good offices, the Secretary-General continued his intensive efforts towards a comprehensive settlement of the Cyprus problem. При выполнении своей миссии добрых услуг Генеральный секретарь продолжал прилагать активные усилия с целью всестороннего урегулирования кипрской проблемы.
IFAD continued supporting a range of agricultural activities through its relief and development programme and its participatory natural resource management programme. МФСР продолжал оказывать поддержку в осуществлении целого ряда сельскохозяйственных мероприятий в рамках программы чрезвычайной помощи и развития и совместной программы использования природных ресурсов.
The International Criminal Tribunal for Rwanda continued to consolidate and expand on its achievements. Международный уголовный трибунал по Руанде продолжал закреплять и преумножать свои успехи.
During the period under review, AALCC continued to monitor the progress of work of UNCITRAL, within the established collaborative framework. В течение рассматриваемого периода ААКПК в рамках сложившегося сотрудничества продолжал следить за ходом работы ЮНСИТРАЛ.
Jammu and Kashmir Council for Human Rights continued to follow a pro-active agenda since July 2001. Совет Джамму и Кашмира за права человека с июля 2001 года продолжал осуществлять активную программу действий.
He nevertheless continued to try to gain access to Norway in order to stay there permanently. Тем не менее он продолжал попытки получить доступ в Норвегию, с тем чтобы обосноваться там на постоянной основе.
During the past year the University has continued to make significant progress in developing closer relations with other parts of the United Nations system. В прошедшем году Университет продолжал активно работать над укреплением своих связей с другими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
During the past year, the Department continued to develop innovative ways to communicate with its 1,600 associated non-governmental organizations. В истекшем году Департамент продолжал внедрять нетрадиционные способы поддержания контактов с 1600 неправительственными организациями, ассоциированными с ним.
Unpaid tribunal assessments have also continued to rise. Объем задолженности по взносам на трибуналы также продолжал расти.
In 2000, the Registry continued to consolidate the reform process initiated by the senior management with respect to judicial and administrative support operations. В 2000 году Секретариат продолжал последовательно проводить начатый старшим руководством процесс реформы судебной и административной поддержки работы Трибунала.
The French-speaking Division continued to implement its work programme. Отдел франкоязычных стран продолжал выполнение своей программы работы.
The Department continued to promote priority issues relating to human rights, in particular the issue of racism. Департамент продолжал освещать приоритетные вопросы, касающиеся прав человека, особенно проблему расизма.
The Department has continued to enhance the technical capabilities of the information centres through the provision of equipment and training. Департамент продолжал укреплять технический потенциал информационных центров путем выделения оборудования и организации профессиональной подготовки.
Despite these problems, however, port throughput continued to rise, though at a slow pace. Несмотря на указанные проблемы, грузооборот порта продолжал увеличиваться, хотя и медленными темпами.
The secretariat has also continued to provide support to the Greater Mekong Subregion Business Forum. Секретариат продолжал также оказывать поддержку Бизнес-форуму субрегиона Большого Меконга.
The Special Rapporteur continued an important part of his mandate, namely, in situ visits. Специальный докладчик продолжал осуществление важного аспекта своего мандата в части поездок на места.