Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
There he continued active public life. Несмотря на это, он продолжал активную общественную жизнь.
The sibling airlines continued to operate. Аэропорт «Симферополь» продолжал работу в штатном режиме.
She continued to study art as well. Кроме того, он продолжал заниматься и художественными исследованиями.
Unafraid, Dow continued exporting to England and Japan. Проигнорировав предупреждение, Доу продолжал экспорт брома от Англии до Японии.
UNICEF continued support of mine-awareness programmes in several countries. ЮНИСЕФ продолжал содействовать осуществлению в ряде стран программ предупреждения о минной опасности.
UNFPA continued to support activities related to institution-building, training and research. ЮНФПА продолжал оказывать содействие мероприятиям, относящимся к организационному строительству, подготовке кадров и научным исследованиям.
It continued south until contact was lost 30 kilometres north-east of Knin. Он продолжал полет в южном направлении, пока в 30 км к северо-востоку от Книна с ним не был утрачен контакт.
UNICEF assistance under the joint Inter-Agency Humanitarian Assistance Programme continued during 1994. В 1994 году ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь в соответствии с совместной межучрежденческой программой гуманитарной помощи.
From 1999 to 2001, UNDP regular resources continued to decline. В период с 1999 по 2001 год объем регулярных ресурсов ПРООН продолжал сокращаться.
The Department has also continued planning and operational support where possible. Департамент продолжал также по возможности обеспечивать услуги в области планирования и оперативной поддержки.
UNICEF continued its active follow-up to the Millennium Summit and earlier international conferences and summits. ЮНИСЕФ продолжал активно осуществлять последующую деятельность по итогам Саммита тысячелетия и состоявшихся ранее международных конференций и встреч на высшем уровне.
Both parties see value in his continued engagement. Обе стороны считают важным, чтобы он продолжал свою миссию.
He continued to work in his shops despite constant police harassment. Автор продолжал работать в своих магазинах, несмотря на постоянные притеснения со стороны полиции.
Over the past year, UNICEF has continued to support bilingual and intercultural education. На протяжении последнего года ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие в организации обучения на двух языках и внедрении методов межкультурного просвещения.
The Fund continued to increase development-related investments during the last biennium. В течение последнего двухгодичного периода Фонд продолжал расширять масштабы инвестиций в областях, связанных с развитием.
Nevertheless, foreign investment continued to decline. Тем не менее, объем иностранных инвестиций продолжал сокращаться.
ITU likewise continued its work on IDNs. МСЭ также продолжал свою работу по вопросам доменных имен.
UNICEF continued to play a strong role in inter-agency cooperation on gender. ЮНИСЕФ продолжал играть весьма действенную роль в контексте межучрежденческого сотрудничества в связи с гендерными вопросами.
UNFPA continued support to procurement of contraceptives to strengthen national capacity. ЮНФПА продолжал оказывать поддержку в деле обеспечения закупок средств контрацепции в целях укрепления национального потенциала.
The prisons development committee in Khartoum continued to monitor corrections reform activities. Комитет по развитию пенитенциарной системы в Хартуме продолжал следить за ходом осуществления мероприятий по проведению реформы системы исправительных учреждений.
2.6 During his stay in Switzerland, the complainant continued to run his JE-PEU association, which is considered close to CERDEC. 2.6 Находясь в Швейцарии, заявитель продолжал заниматься деятельностью своей ассоциации ММПЕ, которая считается близкой НОВДК.
Within other member States in the Sub-commission, morphine seizures continued to edge down in 2009. В других государствах - членах Подкомиссии в 2009 году объема изъятий морфина продолжал уменьшаться.
Throughout the reporting period, the Committee continued to discuss the improvement of its working methods. В течение всего отчетного период Комитет продолжал обсуждение вопросов совершенствования его методов работы.
The author recalls that, after his release, he continued to receive direct threats from certain members of the security forces. Автор напоминает, кроме того, что после освобождения он продолжал служить объектом прямых угроз со стороны некоторых служащих сил безопасности.
The Department of Safety and Security continued to enhance its standby capacity and policy on hostage incident management. Департамент по вопросам охраны и безопасности продолжал расширять свои резервные возможности и совершенствовать политику в отношении урегулирования ситуаций, связанных с захватом заложников.