Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The UNCTAD secretariat has continued to provide the OAU secretariat with its studies, in particular on commodity price risk management. Секретариат ЮНКТАД продолжал предоставлять секретариату ОАЕ свои исследования, в частности, по вопросам ограничения рисков, связанных с ценами на сырьевые товары.
Outside UNIFIL's area of operation, Lebanon continued on the path of normalization. За пределами района операций ВСООНЛ Ливан продолжал продвигаться по пути нормализации.
After a short interval, the helicopter returned to Mehran and continued hovering over the town until 1330 hours. Через небольшой промежуток времени вертолет вернулся в Мехран и продолжал кружить над городом до 13 ч. 30 м.
The International Committee of the Red Cross has continued to work towards the release of all civilian detainees. Международный комитет Красного Креста продолжал принимать меры с целью добиться освобождения всех задержанных гражданских лиц.
The Special Rapporteur has subsequently continued to follow the situation in Rwanda closely. Затем Специальный докладчик продолжал внимательно следить за обстановкой в Руанде.
The offshore finance sector continued to expand with a 27 per cent increase in company registrations in 1993. Офшорный финансовый сектор продолжал расширяться: число зарегистрированных компаний возросло в 1993 году на 27 процентов.
During the period under review, the production of the agricultural sector continued to grow. В рассматриваемый период продолжал увеличиваться объем сельскохозяйственного производства.
The Department in 1994 continued the timely production and dissemination of its institutional, thematic and reference publications. В 1994 году Департамент продолжал обеспечивать своевременную подготовку и распространение своих официальных, тематических и справочных изданий.
His delegation welcomed the continued production by the Secretariat of thematic and reference publications on the work of the Organization. Тоголезская делегация положительно отмечает тот факт, что Секретариат продолжал выпуск тематических и справочных публикаций о деятельности Организации.
Since 1989, the demand for conference services had continued to increase. После 1989 года спрос на конференционное обслуживание продолжал увеличиваться.
IDEP continued to experience increasingly serious difficulties in attaining the expected level of contributions from member States, thus increasing its dependence on UNDP funding. ИДЕП продолжал сталкиваться со все более серьезными трудностями в том, что касается достижения ожидаемого уровня взносов от государств-членов, что увеличивало степень его зависимости от финансирования за счет средств ПРООН.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination had continued to offer technical assistance and its good offices in order to promote dialogue. Комитет по ликвидации расовой дискриминации продолжал предоставлять техническую помощь и добрые услуги в целях содействия диалогу.
The University continued to strengthen its interaction with other United Nations organizations during the year. В течение года Университет продолжал укреплять свои связи с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The secretariat continued to receive new applications until the new deadline of 28 April 1995, as requested by the General Assembly. З. Секретариат продолжал получать новые заявления до истечения нового срока, 28 апреля 1995 года, согласно просьбе Генеральной Ассамблеи.
Mr. Rabbani continued to express his willingness to meet and negotiate with his opponents, particularly the Taliban and General Dostum. Г-н Раббани продолжал выражать свою готовность встретиться и провести переговоры с его оппонентами, прежде всего с движением "Талибан" и генералом Дустумом.
The total fertility rate continued to decline in all subregions of Asia and the Pacific throughout the post-Nairobi Conference era. Общий коэффициент рождаемости продолжал снижаться во всех субрегионах Азии и Тихого океана в течение всего времени после проведения Найробийской конференции.
In 1993, UNFPA continued to fund operations to support population policy and development planning in most developing countries. В 1993 году ЮНФПА продолжал финансировать мероприятия в поддержку политики в области народонаселения и планирования развития в большинстве развивающихся стран.
UNFPA continued to provide assistance to developing countries to develop appropriate technologies to analyse, present and disseminate data. ЮНФПА продолжал оказывать помощь развивающимся странам в связи с разработкой надлежащих технических средств для анализа, представления и распространения данных.
The Committee has continued its cooperation with NGOs. Комитет продолжал свое сотрудничество с НПО.
The secretariat has continued its participation, in cooperation with DHA, in its coordination of international cooperation in this regard. Секретариат продолжал участвовать в сотрудничестве с ДГВ в координации международного сотрудничества в этой области.
UNICEF continued its focus on immunization against measles as a critical health intervention for children. ЮНИСЕФ продолжал сосредоточивать свое внимание на иммунизации против кори, рассматривая эту деятельность в качестве критически важной меры по укреплению здоровья детей.
UNICEF continued its educational support to more than 3,000 unaccompanied children living in accessible camps in Eastern Equatoria. ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь в отношении организации обучения более чем 3000 беспризорных детей, проживающих в доступных лагерях в Восточной экваториальной провинции.
In the meantime, the Institute has continued to implement the decisions of the Governing Board. Между тем Институт продолжал выполнять решения Совета управляющих.
In carrying out his mandate, the Special Rapporteur has continued to seek information from all relevant sources. В ходе осуществления своего мандата Специальный докладчик продолжал собирать информацию из всех соответствующих источников.
My Special Envoy, Mr. Cyrus Vance, has continued his efforts pursuant to Security Council resolution 845 (1993). Мой Специальный посланник г-н Сайрус Вэнс продолжал прилагать усилия во исполнение резолюции 845 (1993) Совета Безопасности.