Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The Committee continued to consider notifications and requests submitted pursuant to resolution 1452 on an expedited basis. Комитет продолжал оперативно рассматривать уведомления и просьбы, представленные в соответствии с резолюцией 1452.
From 1991 to 1995, Al-Hakam continued to operate as a civilian complex and, in fact, underwent expansion. В период с 1991 по 1995 год «Эль-Хакам» продолжал действовать в качестве гражданского комплекса и даже расширился.
Major General Kazi Ashfaq Ahmed (Bangladesh) continued to serve as the Chief Military Observer. Генерал-майор Кази Ашфак Ахмед (Бангладеш) продолжал выполнять обязанности Главного военного наблюдателя.
During 2002, the Population Division continued to update and expand its web site. В 2002 году Отдел народонаселения продолжал обновлять и расширять свой веб-сайт.
The Population Division continued to focus its technical cooperation programme on activities designed to strengthen population research and teaching institutions in developing countries. В рамках своей программы технического сотрудничества Отдел народонаселения продолжал уделять основное внимание мероприятиям, направленным на повышение эффективности деятельности научно-исследовательских и учебных заведений развивающихся стран, занимающихся демографическими проблемами.
UNICEF remained the world's largest purchaser of childhood vaccines and continued to contribute to global immunization partnerships. ЮНИСЕФ оставался самым крупным в мире покупателем детских вакцин и продолжал вносить свой вклад в укрепление партнерств сторонников всеобщей иммунизации.
The Economic Governance Steering Committee, which oversees the Management Assistance Programme, continued to meet regularly to monitor progress in its implementation. Руководящий комитет по управлению экономикой, который наблюдает за осуществлением вышеуказанной программы, продолжал регулярно встречаться для отслеживания прогресса в ее реализации.
In specific sectoral programmes that contribute to ECD, UNICEF continued to promote a wide range of activities, as described below. ЗЗ. В рамках конкретных секторальных программ, способствующих РДРВ, ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие широкому кругу мероприятий, о чем говорится ниже.
Most notably, it had continued to develop its completion strategy and to integrate it into its operations. Самое главное, он продолжал разрабатывать свою стратегию завершения деятельности и применять ее в своих операциях.
The Inter-Parliamentary Union continued organizing regional seminars for parliaments on their role in the budget process, including from the gender perspective. Межпарламентский союз продолжал работу по организации для членов парламентов региональных семинаров, посвященных их роли в составлении бюджета, в том числе с учетом гендерного фактора.
The Registry continued to exercise its responsibilities in organizing the hearings and assisting the Chambers and the Office of the Prosecutor. Секретариат продолжал выполнять свои функции, связанные с организацией слушаний и оказанием помощи Камерам и Канцелярии Обвинителя.
It also continued its work of administering the system of legal aid and supervised the operation of the Detention Unit. Он также продолжал заниматься административным обеспечением деятельности системы правовой помощи и осуществлял надзор за функционированием Следственного изолятора.
The Registry continued its negotiations with the States in order to reach, inter alia, agreements on the enforcement of sentences. Секретариат продолжал проводить переговоры с государствами в целях достижения, в частности, соглашений об исполнении приговоров.
The President continued to work towards the implementation of the fundamental reforms of the Tribunal's structure and operation. Председатель продолжал заниматься проведением в жизнь основополагающих реформ, касающихся структуры и функционирования Трибунала.
According to the information provided by the administering Power, in 2001, the international business sector continued to grow. Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в 2001 году продолжал расширяться сектор международного бизнеса.
The Department continued to assist UNTAET with its information programme both inside and outside the Territory. Департамент продолжал оказывать ВАООНВТ помощь в осуществлении ее информационной программы как в территории, так и за ее пределами.
The Inter-Parliamentary Union continued to address the situation in the Middle East at its 106th and 107th Conferences. Межпарламентский союз продолжал заниматься вопросом о положении на Ближнем Востоке на своих 106й и 107й конференциях.
The Security Council has continued to play an active role in the protection of children affected by armed conflict (CAAC). Совет Безопасности продолжал играть активную роль в обеспечении защиты детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
UNCHS continued to work with youth organizations to promote and support their involvement and contributions to human settlements development. ЦООННП продолжал вести работу с молодежными организациями, поддерживая их участие и вклад в развитие населенных пунктов.
In the war-affected countries of the Balkan region, UNICEF continued to support reconstruction and development efforts. В пострадавших от войны странах Балканского региона ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку усилиям по восстановлению и развитию.
In Croatia, UNICEF continued its successful efforts to build project sustainability with a view to handing over responsibilities to national partners. В Хорватии ЮНИСЕФ продолжал прилагать успешные усилия по переводу осуществляемых проектов на устойчивую основу с целью передать обязанности по их осуществлению национальным партнерам.
The Committee has continued to devote special attention to political, economic and social issues related to the small island Territories. Комитет продолжал уделять особое внимание политическим, экономическим социальным вопросам, касающимся малых островных территорий.
Over time, the partnership arrangement between UNEP and OCHA has continued to develop in a number of critical areas. Со временем механизм партнерства ЮНЕП и ККГВ продолжал развиваться в ряде важнейших областей.
Subsequently, the Council has continued to support all initiatives aimed at promoting peace and reconciliation in that country. Впоследствии Совет продолжал поддерживать все инициативы, призванные содействовать обеспечению мира и примирению в этой стране.
The ECE Inland Transport Committee continued its work on facilitating the implementation of more than 50 international agreements and conventions. Комитет по сухопутному транспорту ЕЭК продолжал свою работу по содействию осуществлению более 50 международных соглашений и конвенций.