| He continued through the eighties making short films and directing music videos for Kool and the Gang and Joe Satriani. | Он продолжал в течение восьмидесятых снимать короткометражные фильмы и режиссировать музыкальные клипы Kool & the Gang и Джо Сатриани. |
| In the British period, the Lazzaretto continued to be used and was enlarged during the governorship of Sir Henry Bouverie in 1837 and 1838. | В британский период Лазаретто продолжал использоваться и был расширен во время губернаторства сэра Генри Бувери в 1837 и 1838 годах. |
| He continued travelling and received some medical treatment in Zurich, the Netherlands, Hamburg and London. | Он продолжал путешествовать и получил некоторую медицинскую помощь в Цюрихе, Гамбурге и Лондоне. |
| In addition to working in the mine, Bradley continued to play soccer. | В дополнение к работе шахтёра Брэдли продолжал играть в футбол. |
| During the Reformation period, amillennialism continued to be the popular view of the Reformers. | В период Реформации амилленаризм продолжал оставаться популярным среди реформаторов. |
| He continued his attacks after the Trial of Galileo. | Продолжал критиковать его даже после процесса над Галилеем. |
| Strauss continued to include the music from the love scene in his orchestral concerts. | Штраус продолжал включать музыку из сцены любви в свои оркестровые концерты. |
| After the war he returned to South Africa, where he resumed his work as an architect and continued to correspond with Gandhi. | После войны он вернулся в Южную Африку, где он возобновил работу в качестве архитектора и продолжал переписку с Ганди. |
| The Tribunal continued to consolidate and expand on its achievements. | Трибунал продолжал закреплять и расширять свою деятельность. |
| Ringer was an outstanding bedside teacher who continued the high standard of clinical instruction that had been established at the University College Hospital. | Рингер был выдающимся педагогом, который продолжал поддерживать высокий уровень клинических инструкций, которые были созданы в больнице Университетского колледжа. |
| According to the Government, he continued struggling and screaming. | Как сообщает правительство, Утияма продолжал сопротивляться и кричать. |
| During the reporting period, UNICEF continued to support the establishment of national AIDS commissions and capacity-building for Somalia's three zones. | В течение отчетного периода ЮНИСЕФ продолжал поддерживать создание национальных комиссий по вопросам СПИДа и укрепление потенциала в трех зонах Сомали. |
| It had continued to pursue the policy of using force to suppress resistance to occupation. | Он продолжал прибегать к политике силы для подавления сопротивления оккупации. |
| ICRC continued to support hospitals and clinics in Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran, and Lower Juba. | МККК продолжал оказывать поддержку больницам и клиникам в Могадишо, Галгудуде, Мудуге, Хиране и Нижней Джубе. |
| British Admiral Samuel Graves commanded the fleet that continued to control the harbour. | Британский адмирал Сэмюэл Грейвс командовал флотом, который продолжал контролировать гавань. |
| By that time it was already badly destroyed, but continued to operate. | Он к тому времени был уже изрядно разрушен, однако продолжал работать. |
| The Inquisitor continued to insist on periodic examinations. | Инквизитор продолжал настаивать на периодических проверках. |
| Hammond continued boasting all the way to the hotel. | Хаммонд продолжал хвастаться всю дорогу до отеля. |
| My count was off, but I continued to conduct even after the Symphony had concluded. | У меня сбился счёт, Унд я продолжал дирижировать, даже когда симфония завершилась. |
| I continued to fight, and lost all that I loved and cared for. | Я продолжал сражаться и потерял всех, кого любил. |
| And as I got older, I continued. | И я продолжал, по мере того как взрослел. |
| My client was unwilling to let his father's legacy die, so the payments continued. | Мой клиент не мог позволить уйти в небытие наследию его отца, поэтому продолжал платежи. |
| While Indiana Hammond continued his deluded ramblings, I came up with an idea. | Пока Индиана Хаммонд продолжал свои бредовые рассуждения, у меня появилась идея. |
| He continued to send word... messengers... guides. | Он продолжал поиски... посылал гонцов... снаряжал экспедиции. |
| Your Union has been advised, The data relate that the left engine continued setting himself on during flight. | Ваш союз был поставлен в известность, данные относятся, что левый двигатель продолжал установка на себя во время полета. |