Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
Humanitarian funding for Somalia continued to increase, although not at the same rate as in July and August. Объем средств для финансирования гуманитарной деятельности в Сомали продолжал возрастать, хотя и не такими темпами как в июле и августе.
President Ouattara continued to focus on his vision for restoring peace and stability in the country and in revitalizing the economy. Президент Уаттара продолжал продвигать свое видение восстановления мира и стабильности в стране и оздоровления ее экономики.
Further, the Parliament continued to exercise oversight over Government activities, with the Fretilin opposition actively participating in and contributing to parliamentary debates. Кроме того, парламент продолжал осуществлять надзор за деятельностью правительства, а оппозиция в лице ФРЕТИЛИН активно участвовала в парламентских дебатах и вносила в них свой вклад.
Partly as a result of those initiatives, the capacity of the Office of the Provedor showed continued improvement. Отчасти благодаря этим инициативам потенциал Канцелярии уполномоченного продолжал постоянно укрепляться.
Although the Committee did not hold any meetings in 2010, it continued to consider relevant issues brought to its attention. Хотя в 2010 году Комитет не провел ни одного заседания, он продолжал рассматривать соответствующие вопросы, доведенные до его сведения.
In connection with the protection of returnees, the joint verification mechanism continued to assess the voluntariness and appropriateness of returns in Darfur. Что касается защиты возвращенцев, то объединенный механизм проверки продолжал заниматься оценкой добровольности и обоснованности возвращения в Дарфур.
The boy stated that he continued to receive a police salary while he was detained in the Juvenile Rehabilitation Centre. Мальчик заявил, что, находясь в заключении в Центре реабилитации для подростков, он продолжал получать жалование полицейского.
The secretariat continued developing the web-based Sustainability Claims Portal (SCP) commenced in 2008 (). Секретариат продолжал разработку веб-портала, посвященного требованиям устойчивого развития (ПУР), которая была начата в 2008 году ().
UNICEF continued its efforts to strengthen partnerships with others in the area of gender equality. ЮНИСЕФ продолжал прилагать усилия по укреплению партнерских связей с другими субъектами, работающими в области гендерного равенства.
UNICEF continued to support the institutionalization of the participation of young people in policy development and community-level activities. ЮНИСЕФ продолжал поддерживать институционализацию участия молодых людей в процессе разработки программ и мероприятий на общинном уровне.
The participation rate of girls continued to fall for the second consecutive year. Коэффициент участия девочек продолжал снижаться второй год подряд.
Despite the setbacks of 2006, Timor-Leste has continued to make progress in this area. Несмотря на неудачи 2006 года, Тимор-Лешти продолжал продвигаться вперед в этой области.
President Ramos-Horta continued his important efforts to facilitate and encourage mutual engagement among leaders on issues of national importance. Президент Рамуш Орта продолжал свои важные усилия, направленные на содействие и поощрение взаимодействия руководителей в решении вопросов, имеющих национальное значение.
During 2010, the Community College continued to develop and strengthen its technical and vocational training programme. В 2010 году этот колледж продолжал разработку и укрепление своей программы профессионально-технической подготовки.
Given the rapidly changing media environment, the Department continued to strengthen its efforts to evaluate the effectiveness of its products and services. С учетом быстро меняющейся медийной среды Департамент продолжал активизировать усилия по оценке эффективности своих продуктов и услуг.
The issue of criminalization of irregular migration and immigration detention also continued to be a focus of our work. Вопрос об уголовной ответственности неурегулированной миграции и задержании иммигрантов также продолжал оставаться в центре внимания нашей работы.
It has also continued to submit periodic reports to the conventional mechanisms for the treaties to which it is a party. Он также продолжал представлять периодические доклады конвенционным органам по договорам, участником которых он является.
UNICEF continued operating with the government in providing training to officials from various ministries dealing with children and children's right. ЮНИСЕФ продолжал сотрудничать с правительством в деле организации подготовки должностных лиц различных министерств, занимающихся вопросами детей и защиты их прав.
The Human Rights Council continued to address the question of the death penalty in the context of the universal periodic review. Совет по правам человека продолжал рассмотрение вопроса о смертной казни в контексте универсального периодического обзора.
The Committee continued to pay attention to activities carried out by transitional corporations that may have a negative impact on the traditional lifestyle of indigenous peoples. Комитет продолжал уделять внимание деятельности транснациональных корпораций, которая может негативно отражаться на традиционном образе жизни коренных народов.
It also continued to address the issue of full enjoyment of economic, social and cultural rights by indigenous peoples. Он также продолжал рассматривать вопрос о полноценном пользовании коренными народами их экономическими, социальными и культурными правами.
The Special Rapporteur has continued to examine recurring issues of interest and concern to indigenous peoples worldwide. Специальный докладчик продолжал изучение периодически возникающих актуальных проблем, волнующих коренные народы во всем мире.
Significant amounts of opium also continued to be seized in India. В немалых количествах опий продолжал изыматься в Индии.
The Regional Centre continued to assist the Government of Nepal in its efforts to address the challenges posed by illicit small arms. Региональный центр продолжал оказывать правительству Непала содействие в его усилиях по решению проблем, порождаемых незаконным оборотом стрелкового оружия.
The Department continued its collaboration with training institutions through the language internship programme. Департамент продолжал сотрудничать с учебными заведениями в рамках программы языковой стажировки.