| Bourbon continued his scheming with Charles, offering to begin a rebellion against Francis in exchange for money and German troops. | Бурбон продолжал свои тайные переговоры с Карлом, предлагая начать восстание против Франции в обмен на деньги и германские войска. |
| Langfeldt continued to work as a psychiatrist until he was in his eighties. | Лангфельдт продолжал работать психиатром до восьмидесяти лет. |
| He became an early member of the Society of American Artists and continued to exhibit paintings to the National Academy of Design. | Он стал одним из первых членов Общества американских художников и продолжал выставлять свои картины в Национальной академии дизайна. |
| Minnoch's weight continued to increase steadily until his hospitalization in March 1978 at age 36 due to cardiac and respiratory failure. | Его вес продолжал постепенно увеличиваться до его госпитализации в марте 1978 года в возрасте 37 лет из-за сердечной и дыхательной недостаточности. |
| He continued to write to the very last. | Он продолжал писать до самого последнего. |
| He continued to play for the Strikers until 1993. | Он продолжал играть за «Страйкерс» до 1993 года. |
| Since the Great Depression era, Memphis has continued as a farm supply center. | Со времен Великой Депрессии Мемфис продолжал функционировать как центр снабжения близлежащих ферм. |
| The conglomerate, which Schenck continued to manage closely from New York City, employed 12,000 people. | В корпорации, которой Шенк продолжал внимательно управлять из Нью-Йорка, работало тогда 12 тысяч человек. |
| The Prado continued in production until 2009. | Prado продолжал производиться до 2009 года. |
| Kayqubad continued to acquire lands along the Mediterranean coast from 1221 to 1225. | Кей-Кубад I продолжал приобретать земли вдоль Средиземноморского побережья с 1221 до 1225 годы. |
| Refusing medical aid for himself, he continued moving among his comrades to administer aid. | Отказавшись от медицинской помощи для себя он продолжал передвигаться среди товарищей руководя процессом оказания помощи. |
| Nelson was eventually exiled during the late 1920s and early 1930s, but he continued to assist the organisation financially and politically. | Нельсон был изгнан из страны в период 1920-х - начала 1930-х годов, но продолжал поддерживать организацию финансово и политически. |
| The city on the right bank continued to grow outwards. | Город на правом берегу продолжал расти вширь. |
| The break was not total, though, since Pascu continued to appear on Animat Planet. | Этот разрыв не был полным, поскольку Паску продолжал участвовать в Animat Planet. |
| The duo continued to work on various remixes for the likes of Moby, Cut Copy and MGMT. | Дуэт продолжал работать над различными ремиксами для Моби, Cut Copy и MGMT. |
| Hill was chaplain of the British Legation in Greece from 1845 to 1875, and continued his teaching during that time. | Хилл стал капелланом британской миссии в Греции с 1845 по 1875 год, но продолжал преподавательскую деятельность в течение всего этого времени. |
| Meanwhile, Lubomirski continued his charity activities, as member of several civic organizations. | Между тем Любомирский продолжал свою благотворительную деятельность, будучи членом нескольких общественных организаций. |
| Beyond painting, he continued his science work and received his Kandidat of Science degree in 1942. | Помимо живописи художник продолжал заниматься научной работой и в 1942 году получил степень кандидата наук. |
| J.W. Brodie-Innes continued leading the Amen-Ra temple, deciding that the revolt was unjustified. | У. Броди-Иннес продолжал возглавлять храм Амон-Ра, решив, что бунт был неоправдан. |
| The architectural style of the French Renaissance continued to dominate in Paris through the Regency of Marie de' Medici. | Архитектурный стиль французского Ренессанса продолжал господствовать в Париже при регентстве Марии Медичи. |
| Under Spanish rule, the city continued to grow, requiring enlargement of the city walls. | По испанской власти город продолжал расти, что потребовало расширения городских стен. |
| The plant also continued the production of items for the Ministry of Defense. | Также завод продолжал выпуск продукции для Министерства обороны. |
| Despite the criticisms, Louhelainen continued to defend his work. | Несмотря на всю критику, Лухелайнен продолжал защищать свою работу. |
| However, when Cimon continued to bear down on the Persians, they accepted battle. | Однако, когда Кимон продолжал наступать на персов, они приняли бой. |
| After the establishment of Soviet authority Ahmad Javad continued pedagogical activity. | После установления советской власти в Азербайджане Ахмед Джавад продолжал педагогическую деятельность. |