Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжает

Примеры в контексте "Continued - Продолжает"

Примеры: Continued - Продолжает
Socio-economic conditions continued to deteriorate, with food prices tripling in some areas. Социально-экономическая обстановка продолжает ухудшаться, при этом цены на продовольствие в некоторых районах возросли в три раза.
The Committee also noted that the points redistributed from the ceiling continued to decrease. Комитет также отметил, что общее количество пунктов, перераспределяемых в связи с применением верхних пределов, продолжает уменьшаться.
The Preventive Security Department continued to collect and exchange information on terrorist individuals and entities. Департамент предупредительных мер безопасности продолжает заниматься сбором и обменом информацией о физических и юридических лицах, причастных к терроризму.
It continued to support measures to reduce price volatility. Он продолжает выступать в поддержку мер, направленных на снижение волатильности цен.
Indonesia noted that, despite challenges, Belize continued to advance human rights. Индонезия отметила, что, несмотря на существующие проблемы, Белиз продолжает работу по обеспечению прав человека.
UNIDO also continued to implement environment and energy-related projects in Africa. В Африке ЮНИДО продолжает также осуществлять проекты, связанные с охраной окружающей среды и энергетикой.
We commend Uganda for its continued withdrawal. Мы благодарим Уганду за то, что она продолжает вывод своих войск.
Protectionism remained widespread and continued to hinder the exports of developing countries. Протекционизм остается широко распространенной практикой и продолжает быть препятствием на пути экспорта из развивающихся стран.
Despite these arrests, the Shining Path continued to exist in Peru. Несмотря на все эти аресты, «Сияющий путь» продолжает существовать в Перу.
FAO continued with its six-monthly publication of TCDC/ECDC newsletters. ФАО продолжает выпуск на полугодовой основе информационных бюллетеней по вопросам ТСРС/ЭСРС.
The Commission has therefore continued to investigate past programme-related activities. Поэтому Комиссия продолжает заниматься расследованием деятельности, связанной с осуществлением прошлой программы.
UNRWA continued to administer essential services and programmes. Сегодня БАПОР продолжает руководить оказанием основных услуг и осуществлением программ.
On the contrary, resources for multilateral development cooperation had continued to decline. Напротив, объем ресурсов, выделяемых на цели многостороннего сотрудничества в интересах развития, продолжает сокращаться.
The Government continued to work to ensure compliance. Правительство продолжает работу с тем, чтобы обеспечить их соблюдение.
UNHCR continued to implement the land-lease programme with WFP, which benefited 2,000 returnee households. Совместно с МПП УВКБ продолжает осуществлять программу аренды земельных участков, в рамках которой помощь получили 2000 возвратившихся семей.
Unfortunately, sustainable development continued to compete with other national priorities for already scarce resources. К сожалению, деятельность по обеспечению устойчивого развития продолжает недополучать - наряду с другими национальными приоритетами - и без того скудные ресурсы.
Serious violent incidents against humanitarian and United Nations personnel have continued unabated. Число серьезных инцидентов, связанных с применением насилия в отношении гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций продолжает оставаться высоким.
Most regrettably, these calls remained unheeded and the situation continued to deteriorate. Весьма достойно сожаления то, что эти призывы остаются без ответа и что положение продолжает ухудшаться.
It has nevertheless continued to deliberate on what was negotiable. Но она все же продолжает дискутировать о том, что может стать предметом переговоров.
Despite such measures, unemployment and poverty levels continued to rise. Однако, несмотря на все принятые меры, уровень безработицы и нищеты продолжает расти.
The Government continued to promote racial harmony, people-centred development and participatory processes. Правительство продолжает поощрять расовую гармонию, развитие, ориентированное на нужды людей, и основанные на участии процессы управления.
The Sami question was politically sensitive and the Government continued to reconcile clashes between interests. Саамский вопрос является весьма деликатным с политической точки зрения, и правительство продолжает свои усилия по примирению различных интересов.
Libya's continued nuclear infrastructure upgrades raise concerns. Вызывает озабоченность тот факт, что Ливия продолжает модернизировать свою ядерную инфраструктуру.
Paramilitary activity continued to spread and become more entrenched. Практика создания полувоенных формирований продолжает расширяться и приобретать все большие масштабы.
However, the challenge remained and continued to affect societies. Тем не менее эта проблема сохраняется и продолжает влиять на жизнь обществ.