Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The Secretariat has continued to focus on supporting the capacity of missions mandated to protect civilians so that they can effectively implement their mandates. Секретариат продолжал уделять первоочередное внимание обеспечению функциональных возможностей миссий, перед которым поставлена задача по защите гражданского населения, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои мандаты.
The turnover rate for internationally recruited staff members has continued its pattern of steady decrease. Показатель текучести персонала, набираемого на международной основе, продолжал неуклонно снижаться.
Notwithstanding the above, the Procurement Division has continued to adopt a more strategic approach to procurement in order to meet end user requirements. Несмотря на вышеизложенное, Отдел закупок продолжал применять более стратегический подход к закупкам в целях удовлетворения потребностей конечных пользователей.
The application of the proximity rule in servicing meetings continued to be applied by the Department. В отношении обслуживания заседаний Департамент продолжал применять правило близости расположения.
CO2 continued to fall and the climate continued to get colder. CO2 продолжал падать, а климат продолжал становиться холоднее.
Volcanic activity continued on Montserrat throughout 2005. Вулкан на Монтсеррате продолжал действовать в течение всего 2005 года.
Park continued his good form into 2013. Пак продолжал поддерживать свою хорошую форму в 2013 году.
Knutsen continued as chief engineer until his retirement in 1958. Кнутсен продолжал работать главным инженером вплоть до ухода на пенсию в 1958 году.
Although my Special Envoy continued his efforts, the stalemate persisted. З. Хотя мой Специальный посланник продолжал прилагать свои усилия, в этом вопросе сохранялся тупик.
Despite the situation, United Nations national staff continued essential humanitarian interventions. Несмотря на эту ситуацию, национальный персонал Организации Объединенных Наций продолжал заниматься самой необходимой гуманитарной деятельностью.
So the embedded agents continued to communicate with DPR, and DPR continued to respond. Таким образом, внедренные агенты продолжали взаимодействовать с УПР, а УПР продолжал отвечать.
In the meantime, the former Council of Ministers continued to function in its caretaker capacity, and thereby continued to pass and adopt legislation. Тем временем прежний Совет министров продолжал временно исполнять свои обязанности, продолжая рассматривать и утверждать законы.
To complement donor coordination efforts, the UNMIT police continued to work closely with PNTL to ensure continued support to partners in strengthening capacity-building and institutional development, especially beyond 2012. В дополнение к усилиям по координации деятельности доноров полицейский компонент ИМООНТ продолжал работать в тесном сотрудничестве с НПТЛ в целях обеспечения непрерывной поддержки со стороны партнеров в плане укрепления потенциала и институционального развития, особенно на период после 2012 года.
In 2013, the Office continued to make improvements to the system and migrated it to a new platform providing continued support and improved performance. В 2013 году Отдел продолжал совершенствовать систему и перевел ее на новую платформу, обеспечивающую постоянную поддержку и повышение степени функциональности.
The Board continued to support system-wide efforts in this area by focusing on the need for continued and enhanced inter-agency collaboration and coherence. Совет продолжал оказывать поддержку общесистемным усилиям по оказанию помощи в этой области, сосредоточив внимание на необходимости продолжения и расширения межучрежденческого сотрудничества и взаимодействия.
They continued to support the government of Ivo Sanader, which in turn continued to pursue pensioner-related policies aligned with the opinion of the HSU. ХПП продолжала поддерживать правительство Иво Санадера, который в свою очередь продолжал проводить пенсионную политику, согласовывалась с видением ХПП.
Balin continued as a full-time member of the reunited band until 2003 and continued to occasionally join them in concert up until 2008. Балин продолжал в качестве полностью занятого члена воссоединённой группы до 2003 года и все ещё иногда присоединяется к ним на концертах.
Health conditions in the ESCWA region continued to improve over the past several years and life expectancy continued to rise gradually and compare favourably with other developing regions. Положение в области здравоохранения в регионе ЭСКЗА продолжало улучшаться за последние несколько лет, а показатель средней продолжительности жизни продолжал постепенно увеличиваться и отличаться в лучшую сторону по сравнению с другими регионами развивающихся стран.
Heidi Tagliavini continued to head UNOMIG as my Special Representative for Georgia, and Major General Kazi Ashfaq Ahmed continued to serve as the Chief Military Observer. Хейди Тальявини продолжала возглавлять МООННГ в качестве моего Специального представителя по Грузии, а генерал-майор Кази Ашфак Ахмед продолжал выполнять обязанности Главного военного наблюдателя.
Despite the economic downturn, the global ICT sector has continued to grow, in large part owing to continued growth in emerging markets. Несмотря на экономический спад, глобальный сектор ИКТ продолжал расти, что отчасти объясняется продолжением роста в странах с формирующейся рыночной экономикой.
However, despite the circulation of British coins in Barbados the silver pieces of eight continued to circulate alongside them and the private sector continued to use dollar accounts for reckoning. Однако, несмотря на обращение британских монет в Барбадосе серебряные реалы продолжали находится в обращении наряду с ними и частный сектор продолжал использовать долларовые банкноты и монеты для расплаты.
Meanwhile, the feud between Scott Hall and Kevin Nash continued while Nash continued to defend his half of the tag team championship with Sting. Между тем, вражда между Скоттом Холлом и Кевином Нэшем продолжалась, в то время как Нэш продолжал защищать командные пояса в команде с Стингом.
Ray Harryhausen continued to work on a number of films such as The Valley of Gwangi (1969) while Toho continued production of Godzilla and other kaiju films like Mothra (1961). Рэй Харрихаузен продолжил работать над несколькими фильмами, такими как «Долина Гванги» (1969), в то время как Тохо продолжал производство Годзилы и других фильмов кайдзю, таких как «Мотра» (1961).
Under mandates of the General Assembly I have also continued to exercise my good offices in the search for a negotiated settlement of the civil conflict in Guatemala and MINUGUA has continued verifying a human rights agreement achieved through the process of negotiation. В соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи я продолжал также оказывать добрые услуги в целях урегулирования гражданского конфликта в Гватемале, а МИНУГУА продолжала осуществлять проверку реализации соглашения по правам человека, достигнутого в процессе переговоров.
In response to the food crisis, my Special Representative continued to work closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other United Nations bodies to ensure continued monitoring of the situation. В связи с продовольственным кризисом мой Специальный представитель продолжал тесно сотрудничать с Управлением по координации гуманитарных вопросов и другими органами системы Организации Объединенных Наций для обеспечения постоянного наблюдения за развитием ситуации.