He continued his fervent service to the Church. |
При этом он продолжал нести пресвитерское служение в церкви. |
He subdued all rebellions and continued to develop culture in his kingdom. |
Он подавил все восстания и продолжал способствовать развитию культуры в Силла. |
During his tenure, he continued to carry out the policies of the Stevenson administration. |
Во время пребывания в должности он продолжал осуществлять политику администрации Робертсона. |
He continued to follow former side Hearts and was a regular spectator at their home games for many years. |
Он продолжал поддерживать свой бывший клуб «Хартс» и в течение многих лет был постоянным зрителем на домашних играх клуба. |
In the 90 years Livanov continued to actively removed. |
В 90-е годы Аристарх Ливанов продолжал активно сниматься. |
In other affairs, Theobald continued the policies of his father. |
В других делах Тибо продолжал политику своего отца. |
He continued to work, however. |
Тем не менее он продолжал работать. |
In 1911-1917 he continued resistance against the unjust khan's actions and Chinese colonial oppression. |
В 1911-1917 годах продолжал борьбу против несправедливых действий князя и руководил борьбой местных аратов против колониального китайского гнёта. |
Ḵh̲umārawayh continued his father's policy of having a multi-ethnic army. |
Хумаравейх продолжал политику своего отца в отношении многонациональной армии. |
Further ballets followed, and the ballet company continued to develop. |
Театр балета продолжал развиваться, с ним охотно сотрудничали балетмейстеры. |
The prison continued functioning after Finnish independence. |
Уезд продолжал существовать и после провозглашения независимости Финляндии. |
He joined the Army Air Corps in 1942 and continued to write, never leaving the US. |
В 1942 году был призван на службу в Армейскую авиацию США (англ.)русск. и продолжал заниматься писательской деятельностью не покидая пределов страны. |
Following that incident he continued to write books and articles about the peacemaking activities in the Middle East. |
Также продолжал писать книги и статьи о миротворческой деятельности на Ближнем Востоке. |
He continued teaching there up to his retirement in 1968. |
Он продолжал преподавать там вплоть до своей отставки в 1968 году. |
And yet I continued to resist the reality of his existence. |
И все же я продолжал сопротивляться реальности его существования. |
Naturally, I continued to hunt all over the world. |
Разумеется, продолжал охотиться по всему миру. |
Despite sustaining severe damage, she continued fighting, and survived the assault by the considerably heavier forces. |
Несмотря на серьёзные повреждения, он продолжал бой, и выдержал нападение значительно превосходящих сил. |
Zain Baharoon initially continued as Chief Minister, but was replaced by the PSP's Abdulqawi Makkawi in March 1965. |
Зейн Baharoon сначала продолжал быть главным министром, но был заменен на членом ПСП Абдулкави Маккави в марте 1965 года. |
During the following year, Frederick II continued his efforts to permanently re-gain the Neumark for Brandenburg. |
В течение следующего года Фридрих II продолжал свои попытки навсегда вернуть Ноймарк в состав Бранденбурга. |
The exile shook Hadi's health, but he continued to work at "Igbal" newspaper and to publish his poems. |
Ссылка пошатнула здоровье Хади, но он продолжал работать в газете «Игбал» и публиковать свои стихи. |
With indomitable courage and heroic self-sacrifice, he continued his self-assigned mission until the enemy force engulfed his position. |
С неукротимым мужеством и героическим самопожертвованием он продолжал свою самоназначенную миссию, пока вражеские силы не захватили его позицию. |
Despite the disapproval of local tribes, Al Thani continued supporting Ottoman rule. |
Несмотря на неодобрение местных племён Аль Тани продолжал поддерживать османскую власть. |
The SP311 continued in production through April 1970. |
SP311 продолжал производиться до апреля 1970 года. |
He continued to correspond with friends in New South Wales and to promote the colony's interests with government officials. |
Он продолжал переписываться с друзьями в Новом Южном Уэльсе и предлагал новые идеи правительственным чиновникам колонии. |
He continued to provide effective suppressive fire while simultaneously dragging the wounded SEAL to safety. |
Он продолжал вести эффективный огонь на подавление одновременно пытаясь утащить раненого оператора SEAL к безопасности. |