| The author continued to receive threatening phone calls and therefore went with other Shias to the police to file a complaint. | Автор продолжал получать угрозы по телефону и поэтому вместе с другими шиитами обратился в полицию с жалобой. |
| During the period under review, the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities has continued his activities. | В течение рассматриваемого периода Полномочный представитель правительства по делам общин рома продолжал свою деятельность. |
| Nevertheless, Mr. Nega continued to write, primarily for online publications based outside Ethiopia. | Несмотря на это, г-н Нега продолжал писать, в основном для онлайновых изданий за пределами Эфиопии. |
| UNCDF continued to engage in practical contributions to fiscal decentralization solutions that provide Governments with flexible and effective public financial systems to meet their development objectives. | ФКРООН продолжал вносить практический вклад в фискальную децентрализацию, которая позволяет правительствам использовать гибкие и эффективные системы государственного финансирования для выполнения поставленных задач в области развития. |
| After the adjustments, the balance sheet continued to have a positive net assets position. | После осуществления корректировок бухгалтерский баланс продолжал отражать положительную стоимость чистых активов. |
| China has continued to increase financial support for legal aid, for which the Central Government and most provincial governments have earmarked funds. | Китай продолжал увеличивать финансовую поддержку организаций по оказанию правовой помощи, на что центральное правительство Китая и большинство органов власти в провинциях выделили целевые средства. |
| In 2009 the disparity continued to grow with 29 female teachers and 241 male teachers in secondary education management roles. | В 2009 году дисбаланс продолжал усиливаться, при этом на руководящих должностях в системе среднего образования работало 29 женщин и 241 мужчина. |
| In 2013, the Trust Fund continued to support global learning initiatives through its thematic windows. | В 2013 году Целевой фонд продолжал оказывать поддержку глобальным образовательным инициативам посредством своих тематических разделов. |
| PEN noted that since the review in 2008, Uzbekistan had continued to threaten, prosecute and imprison writers and journalists. | ПЕН-клуб отметил, что после проведения обзора в 2008 году Узбекистан продолжал подвергать угрозам, судебному преследованию и заключению под стражу писателей и журналистов. |
| He continued to accumulate evidence and refine his theory for the next 14 years. | Он продолжал собирать доказательства и совершенствовать свою теорию в последующие 14 лет. |
| See, after the war was over, my father continued to fight. | Даже после войны мой папа продолжал воевать. |
| And David continued to pray to the Blue Fairy she who smiled softly forever. | И Дэвид продолжал умолять Голубую Фёю, ёё, с вёчной и лёгкой улыбкой на устах. |
| Padgett assumed he'd get back into racing, but Chippy continued to favour Fenton and Milner. | Паджетт решил вернуться к состязаниям, но Чиппи продолжал выделять Фелтона и Милнера. |
| Henry Rearden continued his search for Dagny Taggart. | Генри Риарден продолжал искать Дагни Таггерт. |
| And it's not a banal story - after the liberation he continued to make false papers until the '70s. | И эта история так просто не закончилась: после освобождения страны он продолжал делать фальшивые документы до 70-х. |
| He worked as an continued to play cricket. | Он был адвокатом, продолжал играть в крикет. |
| He continued to work as a psychiatric nurse. | Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице. |
| I have continued to do that for the past 10 years. | И продолжал это делать в течение последних 10 лет. |
| All through his career in the Senate he continued to come back here and raise cattle. | Все время в течение его карьеры в сенате он продолжал приходить сюда и разводить скот. |
| My father kept a secret armoury, and I continued that tradition. | У моего отца был секретный арсенал, и я продолжал эту традицию. |
| Brick continued his increasingly desperate search. | Брик отчаянно продолжал искать свою книгу. |
| I remember how he continued to read so doggedly. | Помню, с каким упорством он продолжал читать. |
| Overall legislative work has continued to be adversely affected by the negative political environment. | Негативный политический климат продолжал негативно влиять на общую законодательную деятельность. |
| The Regional Centre continued to support the efforts of the States in its region to mark small arms and light weapons. | Региональный центр продолжал поддерживать усилия государств его региона по маркировке стрелкового оружия и легких вооружений. |
| It has continued to oversee the functioning of the Convention reporting mechanism. | Он продолжал осуществлять надзор за функционированием механизма представления отчетности по Конвенции. |