The author continued to receive threatening phone calls and therefore went with other Shias to the police to file a complaint. |
Автор продолжал получать угрозы по телефону и поэтому вместе с другими шиитами обратился в полицию с жалобой. |
During the period under review, the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities has continued his activities. |
В течение рассматриваемого периода Полномочный представитель правительства по делам общин рома продолжал свою деятельность. |
Nevertheless, Mr. Nega continued to write, primarily for online publications based outside Ethiopia. |
Несмотря на это, г-н Нега продолжал писать, в основном для онлайновых изданий за пределами Эфиопии. |
UNCDF continued to engage in practical contributions to fiscal decentralization solutions that provide Governments with flexible and effective public financial systems to meet their development objectives. |
ФКРООН продолжал вносить практический вклад в фискальную децентрализацию, которая позволяет правительствам использовать гибкие и эффективные системы государственного финансирования для выполнения поставленных задач в области развития. |
After the adjustments, the balance sheet continued to have a positive net assets position. |
После осуществления корректировок бухгалтерский баланс продолжал отражать положительную стоимость чистых активов. |
China has continued to increase financial support for legal aid, for which the Central Government and most provincial governments have earmarked funds. |
Китай продолжал увеличивать финансовую поддержку организаций по оказанию правовой помощи, на что центральное правительство Китая и большинство органов власти в провинциях выделили целевые средства. |
In 2009 the disparity continued to grow with 29 female teachers and 241 male teachers in secondary education management roles. |
В 2009 году дисбаланс продолжал усиливаться, при этом на руководящих должностях в системе среднего образования работало 29 женщин и 241 мужчина. |
In 2013, the Trust Fund continued to support global learning initiatives through its thematic windows. |
В 2013 году Целевой фонд продолжал оказывать поддержку глобальным образовательным инициативам посредством своих тематических разделов. |
PEN noted that since the review in 2008, Uzbekistan had continued to threaten, prosecute and imprison writers and journalists. |
ПЕН-клуб отметил, что после проведения обзора в 2008 году Узбекистан продолжал подвергать угрозам, судебному преследованию и заключению под стражу писателей и журналистов. |
He continued to accumulate evidence and refine his theory for the next 14 years. |
Он продолжал собирать доказательства и совершенствовать свою теорию в последующие 14 лет. |
See, after the war was over, my father continued to fight. |
Даже после войны мой папа продолжал воевать. |
And David continued to pray to the Blue Fairy she who smiled softly forever. |
И Дэвид продолжал умолять Голубую Фёю, ёё, с вёчной и лёгкой улыбкой на устах. |
Padgett assumed he'd get back into racing, but Chippy continued to favour Fenton and Milner. |
Паджетт решил вернуться к состязаниям, но Чиппи продолжал выделять Фелтона и Милнера. |
Henry Rearden continued his search for Dagny Taggart. |
Генри Риарден продолжал искать Дагни Таггерт. |
And it's not a banal story - after the liberation he continued to make false papers until the '70s. |
И эта история так просто не закончилась: после освобождения страны он продолжал делать фальшивые документы до 70-х. |
He worked as an continued to play cricket. |
Он был адвокатом, продолжал играть в крикет. |
He continued to work as a psychiatric nurse. |
Он продолжал медбратом в психиатрической лечебнице. |
I have continued to do that for the past 10 years. |
И продолжал это делать в течение последних 10 лет. |
All through his career in the Senate he continued to come back here and raise cattle. |
Все время в течение его карьеры в сенате он продолжал приходить сюда и разводить скот. |
My father kept a secret armoury, and I continued that tradition. |
У моего отца был секретный арсенал, и я продолжал эту традицию. |
Brick continued his increasingly desperate search. |
Брик отчаянно продолжал искать свою книгу. |
I remember how he continued to read so doggedly. |
Помню, с каким упорством он продолжал читать. |
Overall legislative work has continued to be adversely affected by the negative political environment. |
Негативный политический климат продолжал негативно влиять на общую законодательную деятельность. |
The Regional Centre continued to support the efforts of the States in its region to mark small arms and light weapons. |
Региональный центр продолжал поддерживать усилия государств его региона по маркировке стрелкового оружия и легких вооружений. |
It has continued to oversee the functioning of the Convention reporting mechanism. |
Он продолжал осуществлять надзор за функционированием механизма представления отчетности по Конвенции. |