Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
It also continued to supply local hospitals and rural medical stations with equipment and supplies, and continued its safe water initiative in schools and medical facilities. Он также продолжал поставлять в районные больницы и сельские медпункты оборудование и товары медицинского назначения и работать над организацией снабжения школ и медицинских заведений чистой питьевой водой.
The Danish Refugee Council continued its income-generating activities, provided start-up capital for community-based commercial enterprises and businesses, continued to rehabilitate communal infrastructure with community participation and undertook emergency shelter repairs. Датский совет по делам беженцев продолжил свою работу по стимулированию роста доходов, предоставлял начальный капитал для местных коммерческих предприятий, продолжал оказывать помощь в восстановлении объектов общинной инфраструктуры, привлекая к этим работам местное население, и ремонтировать жилье для беженцев.
General Pellegrini continued as Force Commander. Mr. Pedersen continued to act as my Personal Representative for Lebanon. Г-н Педерсен продолжал действовать в качестве моего Личного представителя по Ливану.
Mr. Merrem continued as my Special Representative and Head of Mission. Brigadier-General Boleslaw Izydorczyk (Poland) continued as Chief Military Observer. Функции моего Специального представителя и главы Миссии продолжал выполнять г-н Меррем, а функции Главного военного наблюдателя - бригадный генерал Болеслав Изидорчик (Польша).
The Tribunal continued its efforts to ensure a smooth transition to the Residual Mechanism and continued to pursue a number of legacy and capacity-building projects. Трибунал продолжал усилия по обеспечению плавного перехода к Остаточному механизму и осуществлению ряда проектов, связанных с наследием и созданием потенциала.
The Division also continued to carry out other joint activities with other intergovernmental organizations, including joint studies and responses to requests for assistance. Совместно с другими межправительственными организациями Отдел продолжал осуществлять также и другую деятельность, в том числе связанную с проведением совместных исследований и оказанием помощи в ответ на соответствующие просьбы.
In 2010-2011, the Division continued to support a number of capacity-building activities and training programmes with States parties. В 2010 - 2011 годах Отдел продолжал предоставлять государствам-участникам услуги по наращиванию потенциала и обучению.
The Department continued to improve the quantity and quality of its websites in order to attract and maintain clients. Департамент продолжал наращивать количество и повышать качество своих веб-сайтов в целях привлечения и сохранения клиентуры.
The Programme Planning and Budget Division continued to focus on improving its services for clients and monitoring extrabudgetary activities. Отдел по планированию программ и бюджету продолжал уделять серьезное внимание повышению качества обслуживания клиентов и мониторингу внебюджетных мероприятий.
The Medical Services Division continued its health promotion programmes, some of which were provided in collaboration with the health authorities of New York City. Отдел медицинского обслуживания продолжал осуществлять программы укрепления здоровья, некоторые из которых проводились в сотрудничестве с органами здравоохранения Нью-Йорка.
The Division of Administrative Services continued its efforts in the automation of manual business processes. Отдел административного обслуживания продолжал прилагать усилия в области автоматизации осуществляемых вручную рабочих процессов.
A number of intergovernmental organizations continued to take measures to improve the safety and efficiency of international shipping. Ряд межправительственных организаций продолжал принимать меры по повышению безопасности и эффективности международного судоходства.
UNICEF continued to support legislation, policy and institutional advances towards a national framework enabling the strengthening of a protective environment for girls and boys. ЮНИСЕФ продолжал поддерживать законодательные, политические и институциональные преобразования, направленные на формирование такой национальной системы, которая способствовала бы созданию более безопасных условий для девочек и мальчиков.
CCAMLR reported that its scientific committee also continued to implement a work plan on vulnerable marine ecosystems and related matters. ККАМЛР сообщила, что ее научный комитет также продолжал выполнение рабочего плана по изучению уязвимых морских экосистем и смежных вопросов.
The Fund also continued to reform its liquidity and emergency lending facilities, such as by introducing the Precautionary and Liquidity Line. Фонд также продолжал реформировать свои механизмы обеспечения ликвидности и чрезвычайного кредитования, например с помощью введения страховочной кредитной линии.
During the reporting period, the Special Rapporteur continued to receive reports of a wide range of human rights violations. В ходе отчетного периода Специальный докладчик продолжал получать доклады о широкомасштабных нарушениях прав человека.
The Division of Administration Support Services continued to respond to those challenges in a proactive and flexible manner. Отдел административного вспомогательного обслуживания продолжал заниматься решением этих проблем, проявляя инициативу и гибкость.
Demand for photography services continued to grow during the reporting period. В отчетный период продолжал расти спрос на услуги Фотослужбы.
ICRC continued its work to promote knowledge of and compliance with the Rome Statute of the International Criminal Court. МККК продолжал распространять информацию о Римском статуте Международного уголовного суда и необходимости соблюдения его положений.
IMF continued to reform its liquidity and emergency lending facilities. МВФ продолжал реформировать свои механизмы обеспечения ликвидности и чрезвычайного кредитования.
The Council continued to follow the situation in South Sudan after it was admitted to membership in the United Nations. Совет продолжал следить за положением в Южном Судане после приема этой страны в члены Организации Объединенных Наций.
The Southern African Development Community secretariat continued to provide corridor development and transport and trade facilitation support to its member countries. Секретариат Сообщества по вопросам развития стран юга Африки продолжал оказывать содействие в создании транспортных коридоров и упрощении условий торговли своим странам-членам.
The armed conflict continued to pose considerable challenges for the protection of children in 2011. В 2011 году вооруженный конфликт продолжал создавать значительные трудности в плане защиты детей.
Throughout the biennium, the Division continued to build consensus on the key elements of an entrepreneurship policy framework. На протяжении рассматриваемого двухгодичного периода Отдел продолжал прилагать усилия для достижения консенсуса в отношении ключевых элементов базовых стратегических принципов предпринимательской деятельности.
This process continued well beyond the signing of a peace agreement. Этот процесс продолжал осуществляться в течение длительного времени после заключения мирного соглашения.