Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The Committee also continued to perform its duties through informal consultations and the no objection procedure. Комитет также продолжал выполнять свои обязанности путем проведения неофициальных консультаций и использования процедуры «отсутствия возражений».
In 2012, the Committee continued the facilitation and monitoring of the implementation of resolution 1540 (2004) by States. В 2012 году Комитет продолжал содействовать осуществлению резолюции 1540 (2004) государствами и наблюдать за этим процессом.
With the support of the experts, the Committee continued its cooperation with relevant international, regional and subregional organizations and other entities and arrangements. При поддержке экспертов Комитет продолжал сотрудничество с соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями и другими структурами и механизмами.
It also continued its interaction in that area with academic institutions, civil society and representatives of the private sector, as appropriate. Он также продолжал взаимодействие в этой области с научными учреждениями, гражданским обществом и представителями частного сектора, когда это уместно.
He also continued to take steps to address subregional threats, including organized crime. Кроме того, он продолжал принимать меры реагирования на субрегиональные угрозы, в том числе меры по борьбе с организованной преступностью.
The President continued his efforts to streamline procedures and to improve the pace of the Tribunal's work. Председатель продолжал свои усилия по упорядочению процедур и повышению темпов работы Трибунала.
The Tribunal also continued working with local authorities and international partners to establish information centres in the former Yugoslavia. Трибунал также продолжал взаимодействовать с местными властями и международными партнерами для создания информационных центров в бывшей Югославии.
During the period under review the Committee continued to receive updates from OIOS and noted a general improvement in the budget execution rates. В течение отчетного периода Комитет продолжал получать последнюю информацию от УСВН и отметил общее улучшение показателей исполнения бюджета.
(b) The United Nations Information Centre in Ankara continued to display a travelling exhibit on the history of slavery throughout the year. Ь) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Анкаре продолжал в течение года демонстрацию передвижной выставки, посвященной истории рабства.
The Department continued to facilitate the establishment and improvement of training programmes for interpreters and translators in Africa. Департамент продолжал содействовать созданию и совершенствованию программ профессиональной подготовки для устных и письменных переводчиков в Африке.
Yemen continued to host more than 239,000 refugees, mainly Somalis and Ethiopians. Йемен продолжал принимать более чем 239000 беженцев, главным образом из Сомали и Эфиопии.
IRU has continued to facilitate the development of international road transport through multilateral regional instruments in Europe and Asia. МСАТ продолжал содействовать развитию международного автодорожного транспорта посредством многосторонних региональных документов в Европе и Азии.
Furthermore, the Clearing-house continued to support and act as the secretariat for the regional information exchange process on arms exports. Кроме того, Информационный центр продолжал поддерживать региональный процесс обмена информацией об экспорте вооружений и выступать в качестве секретариата для этой инициативы.
Throughout 2012-2013, the Institute continued its focus on broadening and deepening its donor base through a targeted resource mobilization strategy. В 2012 - 2013 годах Институт продолжал уделять повышенное внимание расширению и углублению своей донорской базы, осуществляя целенаправленную стратегию мобилизации ресурсов.
The Department continued and enhanced its collaboration with academic institutions within the framework of the outreach to universities programme. Департамент продолжал осуществлять и укреплять свое сотрудничество с учебными заведениями в рамках его программы налаживания контактов с университетами.
The UNDP International Policy Centre for Inclusive Growth continued its work on impact evaluation of social protection schemes in Ecuador and Mexico. Международный центр ПРООН по вопросам политики в целях инклюзивного роста продолжал свою работу по оценке воздействия планов социальной защиты в Эквадоре и Мексике.
The Executive Directorate continued to coordinate with donor States and organizations to facilitate the delivery of assistance, focusing in particular on regional and thematic approaches. Исполнительный директорат продолжал координировать с государствами и организациями-донорами усилия по содействию предоставлению помощи, уделяя особое внимание региональным и тематическим подходам.
The Committee continued improving the quality of the Sanctions List and the narrative summaries of reasons for listing. Комитет продолжал улучшать качество санкционного перечня и резюме оснований для включения в перечень.
The Security Council has continued to include language relating to the protection of civilians in most of its relevant situation-specific resolutions. Совет Безопасности продолжал включать формулировки, касающиеся защиты гражданских лиц, в большинство своих соответствующих резолюций по конкретным ситуациям.
Timor-Leste continued its active engagement in several initiatives as a bilateral and regional partner, as well as its cooperative relations with Indonesia. Тимор-Лешти продолжал активно участвовать в осуществлении ряда двусторонних и региональных инициатив, а также поддерживать отношения сотрудничества с Индонезией.
Meanwhile, the Secretariat continued to review the F-FDTL Organic Law to bring it in line with the new plan. Наряду с этим секретариат продолжал анализировать органический закон о Ф-ФДТЛ в целях приведения его в соответствие с новым планом.
The Executive Directorate continued to work closely with several international, regional and subregional organizations, which serve as force multipliers in its work. Исполнительный директорат продолжал тесно сотрудничать с рядом международных, региональных и субрегиональных организаций, которые способствуют повышению эффективности его работы.
Lebanon also continued to host Syrian nationals fleeing the violence in their country. Ливан также продолжал принимать сирийских граждан, спасающихся от насилия в своей стране.
The UNISFA military component continued to be deployed in three sectors. Военный компонент ЮНИСФА продолжал осуществлять свое развертывание в трех секторах.
The European Union, for its part, continued to provide direct project assistance to the population. Европейский союз, со своей стороны, в рамках своих проектов продолжал оказывать помощь непосредственно населению.