Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The Department has also continued to provide information support and technical assistance to the peace-keeping operations and other political missions. Департамент продолжал оказывать информационную поддержку и техническую помощь операциям по поддержанию мира и другим политическим миссиям.
In that context, the Centre continued to carry out research on political, economic and social aspects of developments in South Africa. В этой связи Центр продолжал проводить научные исследования по всем политическим, экономическим и социальным аспектам событий в Южной Африке.
In the mean time, UNITA continued its military advances and attacks on several major cities. Тем временем УНИТА продолжал атаковать и вести военные наступления на ряд крупных городов.
The High Commissioner continued to facilitate the voluntary repatriation and reintegration of refugees or internally displaced persons in southern Africa. Верховный комиссар продолжал оказывать содействие добровольной репатриации и социальной реинтеграции беженцев и внутренне перемещенных лиц на юге Африки.
During the period 1988-1993, the Centre continued to implement all the components of the programme outlined above. В течение 1988-1993 годов Центр продолжал осуществление всех вышеупомянутых элементов программы.
The Centre continued and enhanced its activities in the area of electoral assistance in 1992. В 1992 году Центр продолжал расширять свою деятельность по оказанию помощи в организации и проведении выборов.
In 1993, the Department of Humanitarian Affairs continued to strengthen its cooperation with the operational agencies of the United Nations system. В 1993 году Департамент по гуманитарным вопросам продолжал укреплять свое сотрудничество с оперативными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The Special Committee has continued to receive testimony concerning the conditions prevailing in educational institutions, in particular since the beginning of the popular uprising. Специальный комитет продолжал заслушивать свидетельства в отношении положения, сложившегося в учебных заведениях, в частности после начала народного восстания.
Over the past year, the Department of Public Information has continued to support the United Nations Disarmament Information Programme. В течение прошедшего года Департамент общественной информации продолжал оказывать поддержку Информационной программе Организации Объединенных Наций по разоружению.
The Institute continued to carry out activities on priority issues of the African region. Институт продолжал выполнять деятельность, посвященную приоритетным проблемам африканского региона.
During the early 1990s, FDI flows to developing countries continued to rise, with the exception of Africa. В начале 90-х годов приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны продолжал расти, за исключением Африки.
Debt levels thus continued to grow rapidly and debtor countries tried various strategies to stabilize and adjust their economies. Таким образом, объем задолженности продолжал быстро расти, а страны-должники применяли различные стратегии в целях стабилизации и структурной перестройки своей экономики.
During the reporting period, the Department continued to produce radio programmes on disarmament-related issues for world-wide dissemination. В течение отчетного периода Департамент продолжал выпускать радиопрограммы по вопросам, связанным с разоружением, для распространения во всем мире.
During the reporting period, the Department continued its activities in support of non-governmental organizations. В течение отчетного периода Департамент продолжал свою деятельность в поддержку неправительственных организаций.
During the reporting period, the Department has continued to enhance computer and communication capacities of the United Nations information centres. В течение отчетного периода Департамент продолжал работу по улучшению оснащенности информационных центров Организации Объединенных Наций компьютерной техникой и средствами связи.
The International Monetary Fund (IMF) has continued to cooperate with SELA in areas of common interest. Международный валютный фонд продолжал сотрудничество с ЛАЭС в областях, представляющих взаимный интерес.
In spite of the persistence of some negative factors, the arms control and disarmament process had continued to move forward in 1993. Несмотря на сохранение некоторых негативных элементов, процесс разоружения и регулирования вооружений в 1993 году продолжал позитивно развиваться.
During the current year the Secretary-General has continued informal consultations aimed at promoting dialogue and achieving universal participation in the Convention. В течение этого года Генеральный секретарь продолжал неофициальные консультации, направленные на содействие диалогу и достижению всеобщего участия в этой Конвенции.
Interest of non-governmental organizations in the Conference and its preparatory process has continued to develop during the past year. В течение прошлого года продолжал расти интерес неправительственных организаций к самой Конференции и процессу подготовки к ней.
Over the past year, the representative has continued to be actively engaged in three main areas of work. В истекшем году представитель продолжал активную работу по трем основным направлениям.
Advice and assistance continued to be provided upon request to the Commission by the Centre in its day-to-day functioning. Центр продолжал оказывать Комиссии по ее просьбе помощь и предоставлять ей консультативные услуги в связи с ее повседневной деятельностью.
The High Commissioner has continued to maintain close communication with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. Верховный комиссар продолжал поддерживать тесные связи с властями Союзной Республики Югославии.
The level of resources available to the Department has continued to decline, due in part to the rapid growth of national execution. Объем предоставляемых Департаменту ресурсов продолжал сокращаться, в частности по причине ускоренного расширения практики национального исполнения.
IfRR/TUBS has continued its activities in the field of modelling and model validation. ИФРР/ТУБС продолжал свою деятельность в области разработки и выверки моделей.
The department continued to provide certification for the fish catches from the vessels with the territorial flag. Департамент продолжал освидетельствование уловов рыбы судами, плавающими под флагом территории.