The Department has also continued to provide information support and technical assistance to the peace-keeping operations and other political missions. |
Департамент продолжал оказывать информационную поддержку и техническую помощь операциям по поддержанию мира и другим политическим миссиям. |
In that context, the Centre continued to carry out research on political, economic and social aspects of developments in South Africa. |
В этой связи Центр продолжал проводить научные исследования по всем политическим, экономическим и социальным аспектам событий в Южной Африке. |
In the mean time, UNITA continued its military advances and attacks on several major cities. |
Тем временем УНИТА продолжал атаковать и вести военные наступления на ряд крупных городов. |
The High Commissioner continued to facilitate the voluntary repatriation and reintegration of refugees or internally displaced persons in southern Africa. |
Верховный комиссар продолжал оказывать содействие добровольной репатриации и социальной реинтеграции беженцев и внутренне перемещенных лиц на юге Африки. |
During the period 1988-1993, the Centre continued to implement all the components of the programme outlined above. |
В течение 1988-1993 годов Центр продолжал осуществление всех вышеупомянутых элементов программы. |
The Centre continued and enhanced its activities in the area of electoral assistance in 1992. |
В 1992 году Центр продолжал расширять свою деятельность по оказанию помощи в организации и проведении выборов. |
In 1993, the Department of Humanitarian Affairs continued to strengthen its cooperation with the operational agencies of the United Nations system. |
В 1993 году Департамент по гуманитарным вопросам продолжал укреплять свое сотрудничество с оперативными учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The Special Committee has continued to receive testimony concerning the conditions prevailing in educational institutions, in particular since the beginning of the popular uprising. |
Специальный комитет продолжал заслушивать свидетельства в отношении положения, сложившегося в учебных заведениях, в частности после начала народного восстания. |
Over the past year, the Department of Public Information has continued to support the United Nations Disarmament Information Programme. |
В течение прошедшего года Департамент общественной информации продолжал оказывать поддержку Информационной программе Организации Объединенных Наций по разоружению. |
The Institute continued to carry out activities on priority issues of the African region. |
Институт продолжал выполнять деятельность, посвященную приоритетным проблемам африканского региона. |
During the early 1990s, FDI flows to developing countries continued to rise, with the exception of Africa. |
В начале 90-х годов приток прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны продолжал расти, за исключением Африки. |
Debt levels thus continued to grow rapidly and debtor countries tried various strategies to stabilize and adjust their economies. |
Таким образом, объем задолженности продолжал быстро расти, а страны-должники применяли различные стратегии в целях стабилизации и структурной перестройки своей экономики. |
During the reporting period, the Department continued to produce radio programmes on disarmament-related issues for world-wide dissemination. |
В течение отчетного периода Департамент продолжал выпускать радиопрограммы по вопросам, связанным с разоружением, для распространения во всем мире. |
During the reporting period, the Department continued its activities in support of non-governmental organizations. |
В течение отчетного периода Департамент продолжал свою деятельность в поддержку неправительственных организаций. |
During the reporting period, the Department has continued to enhance computer and communication capacities of the United Nations information centres. |
В течение отчетного периода Департамент продолжал работу по улучшению оснащенности информационных центров Организации Объединенных Наций компьютерной техникой и средствами связи. |
The International Monetary Fund (IMF) has continued to cooperate with SELA in areas of common interest. |
Международный валютный фонд продолжал сотрудничество с ЛАЭС в областях, представляющих взаимный интерес. |
In spite of the persistence of some negative factors, the arms control and disarmament process had continued to move forward in 1993. |
Несмотря на сохранение некоторых негативных элементов, процесс разоружения и регулирования вооружений в 1993 году продолжал позитивно развиваться. |
During the current year the Secretary-General has continued informal consultations aimed at promoting dialogue and achieving universal participation in the Convention. |
В течение этого года Генеральный секретарь продолжал неофициальные консультации, направленные на содействие диалогу и достижению всеобщего участия в этой Конвенции. |
Interest of non-governmental organizations in the Conference and its preparatory process has continued to develop during the past year. |
В течение прошлого года продолжал расти интерес неправительственных организаций к самой Конференции и процессу подготовки к ней. |
Over the past year, the representative has continued to be actively engaged in three main areas of work. |
В истекшем году представитель продолжал активную работу по трем основным направлениям. |
Advice and assistance continued to be provided upon request to the Commission by the Centre in its day-to-day functioning. |
Центр продолжал оказывать Комиссии по ее просьбе помощь и предоставлять ей консультативные услуги в связи с ее повседневной деятельностью. |
The High Commissioner has continued to maintain close communication with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Верховный комиссар продолжал поддерживать тесные связи с властями Союзной Республики Югославии. |
The level of resources available to the Department has continued to decline, due in part to the rapid growth of national execution. |
Объем предоставляемых Департаменту ресурсов продолжал сокращаться, в частности по причине ускоренного расширения практики национального исполнения. |
IfRR/TUBS has continued its activities in the field of modelling and model validation. |
ИФРР/ТУБС продолжал свою деятельность в области разработки и выверки моделей. |
The department continued to provide certification for the fish catches from the vessels with the territorial flag. |
Департамент продолжал освидетельствование уловов рыбы судами, плавающими под флагом территории. |