Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжил

Примеры в контексте "Continued - Продолжил"

Примеры: Continued - Продолжил
President Ramos-Horta continued his local dialogue initiative entitled "Road to peace". Президент Рамуш-Орта продолжил осуществление инициативы по поощрению диалога на местном уровне под названием «Дорога к миру».
Uncle Burnett continued eastward to try to reach the outpost. А дядя Барнет продолжил путь на восток в надежде дойти до заставы.
He continued by stating, civilian infrastructure is protected. Он продолжил эту мысль, заявив: «Объекты гражданской инфраструктуры находятся под защитой.
The Standing Committee continued this study in 2005. В 2005 году Комитет "П" продолжил проведение этого расследования.
After a Jupiter gravity assist in February 2007 the spacecraft continued towards Pluto. После исследования и получения гравитационного ускорения у Юпитера в Феврале 2007 года, аппарат продолжил полёт Плутону.
He has continued at Tottenham as a club ambassador. Он продолжил работать в «Тоттенхэме» в качестве посла клуба.
She continued her study in the İstanbul Conservatory. Он продолжил своё обучение в стамбульской консерватории в 2003 году.
He continued his career during the Vietnam War. Несмотря на это, он продолжил свою боевую карьеру во время Вьетнамской войны.
His son, József continued his work. Его сын, Джузеппе, продолжил работу своего отца.
The Institute continued to collect relevant information on criminological institutions in Africa for African country profiles. Институт также продолжил сбор соответствующей информации об учреждениях в области криминалистики в Африке для целей подготовки сборников данных по африканским странам.
Senegal has continued to consolidate its national institutions since independence. Сенегал продолжил свои усилия по укреплению институциональных структур, которые ведутся с момента обретения страной независимости.
UNICEF continued to work on key improvement initiatives identified as essential for organizational effectiveness. ЮНИСЕФ продолжил реализацию ключевых инициатив по модернизации, которые были определены в качестве важнейшей составляющей обеспечения эффективности его деятельности.
Since then, he continued to work as a PKK teacher. Затем он продолжил трудовую деятельность в качестве учителя под патронажем КРП.
In 1990, he obtained political asylum in Switzerland, where he continued to denounce human rights violations in his country. В 1990 году он получил политическое убежище в Швейцарии, где продолжил деятельность по разоблачению нарушений прав человека в своей стране.
In that regard, the Court continued to undertake rigorous budget management in order to achieve savings. В этой связи Суд продолжил принимать решительные меры по управлению бюджетом в целях обеспечения экономии.
In addition, the Department continued its review of internal processes and structures in support of the implementation of the strategy. Кроме того, Департамент продолжил обзор своих внутренних процессов и структур в порядке поддержки осуществления стратегии.
The Division continued to provide technical and substantive assistance for capacity-building to developing countries and countries with economies in transition. Отдел продолжил оказывать развивающимся странам и странам с переходной экономикой техническую и профильную помощь в наращивании их потенциала.
The Council continued its past practice of using the technology of videoconferences to facilitate the participation of briefers in remote locations in its consultations. Совет в ходе своих консультаций продолжил свою предыдущую практику использования технологий видеоконференций для содействия участию в брифингах лиц из отдаленных точек.
The Council of Representatives has continued the selection of the next board of nine Commissioners of the Independent High Electoral Commission. Совет представителей продолжил отбор девяти членов в следующий состав Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии.
Despite some delays owing to political developments affecting parliamentary sessions, the Committee has continued to work according to the agreed timeline. Несмотря на некоторые задержки в связи с политическими событиями, затронувшими парламентские заседания, Комитет продолжил работу по согласованному графику.
The Global Compact has continued to develop tools for sharing private sector partnership knowledge. Глобальный договор продолжил разработку соответствующих инструментов для обмена информацией о партнерствах с частным сектором.
The Special Adviser continued the established practice of meeting with members of the country team when visiting Myanmar. Специальный советник продолжил сложившуюся практику встречаться с членами страновой группы во время его визитов в Мьянму.
The working group met during the session and the Committee continued with the review and finalization of the draft general recommendation in plenary. Рабочая группа провела свои заседания во время сессии, и Комитет продолжил на пленарных заседаниях рассмотрение и окончательную доработку проекта общей рекомендации.
Over the same period, the Secretariat has continued to actively implement the Partnership Programme in conjunction with all relevant and interested partners. В течение указанного периода времени секретариат продолжил активное осуществление Программы по развитию партнерства совместно со всеми соответствующими и заинтересованными партнерами.
Following the establishment of the permanent International Criminal Court, the Council has continued this role through referrals to ICC. С созданием постоянного Международного уголовного суда Совет продолжил эту деятельность путем передачи ситуаций на рассмотрение МУС.