Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
Coordination within the justice and security sectors continued to improve. Продолжал повышаться уровень координации в сферах правосудия и безопасности.
The Department of Peacekeeping Operations continued to engage with troop- and police-contributing countries to encourage them to swiftly address shortcomings in contingent-owned equipment. Департамент операций по поддержанию мира продолжал взаимодействие со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, побуждая их оперативно устранять недостатки, связанные с принадлежащим контингентам имуществом.
The secretariat continued its enhancements of the UNCTAD website and has made progress in improving the existing search facility. Секретариат продолжал работу по дальнейшему усовершенствованию веб-сайта ЮНКТАД и достиг определенных успехов в улучшении поисковой системы.
During 2012 and early 2013, the global economic recovery continued to be uneven and elusive. В 2012 году и начале 2013 года процесс восстановления мировой экономики продолжал носить неравномерный и неустойчивый характер.
The share of total expenditures for least developed countries at 42 per cent continued to grow, following a decade-long trend. Удельный вес наименее развитых стран в общей сумме расходов (42%) продолжал расти в рамках десятилетнего тренда.
IPU continued to work closely with UNDP country offices, providing technical assistance and capacity-building programmes to national parliaments. МПС продолжал активно сотрудничать со страновыми отделениями ПРООН, обеспечивая техническую помощь и программы по укреплению потенциала для национальных парламентов.
However, the regime in Syria continued to hold the lives of its own people in contempt. Однако режим в Сирии продолжал пренебрежительно относиться к судьбе своего собственного народа.
After he was discharged, he continued to receive treatment regularly, particularly for his left leg. Выписавшись из больницы, он продолжал регулярно проходить процедуры, особенно для лечения левой ноги.
According to the administering Power, the committee, chaired by an official of the Government of Anguilla, continued its work in 2013. По данным управляющей державы, этот комитет под председательством представителя правительства Ангильи продолжал свою работу в 2013 году.
The Department continued its efforts to expand its base of broadcast partners for both radio and television. Департамент продолжал работать над расширением круга своих партнеров среди радио- и телевещательных компаний.
The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. Департамент продолжал реагировать на прямые сообщения, поступавшие от общественности по ряду каналов.
The Department continued to promote publications on social media. Департамент продолжал рекламировать публикации в социальных сетях.
While access to mobile telephony continued to grow, the cost of access to modern energy remained abnormally high. Если доступ к мобильной телефонии продолжал расти, то стоимость доступа к услугам современной энергетики оставалась непомерно высокой.
In 2014, his Office had continued work to meet those challenges. В 2014 году его отдел продолжал работу по решению этих задач.
The International Tribunal for the former Yugoslavia continued proceedings in major trials of senior political and military figures. Международный трибунал по бывшей Югославии продолжал производство по крупным делам, по которым подсудимыми являются высокопоставленные политические и военные фигуры.
The Trust Fund continued to benefit from the generosity of Member States and private donors. Этот Целевой фонд продолжал получать щедрые взносы от государств-членов и частных доноров.
During the reporting period, the Department of Public Information continued its regular interaction with the representatives of NGOs associated with it. В течение рассматриваемого периода Департамент общественной информации продолжал свое регулярное взаимодействие с представителями ассоциированных с ним неправительственных организаций.
The Department continued to nurture its relationship with non-governmental organizations: 1,400 such organizations are now associated with the Department. Департамент продолжал развивать свои отношения с неправительственными организациями, и сейчас ассоциированный статус при Департаменте имеют 1400 неправительственных организаций.
During the biennium, the Division continued to successfully provide high-quality documentation services. В течение двухгодичного периода Отдел продолжал успешно обеспечивать высокое качество услуг по обработке документации.
The Division continued to work closely with substantive offices to make improvements in respect of the timely submission of documents to Member States. Отдел продолжал тесно взаимодействовать с основными подразделениями, чтобы обеспечить более своевременное представление документов государствам-членам.
The Department continued to support a growing number of special political missions (34 as at the end of 2013). Департамент продолжал оказывать поддержку все большему количеству специальных политических миссий (на конец 2013 года насчитывалось 34 такие миссии).
The Department of Peacekeeping Operations continued to make progress in the delivery of Security Council and General Assembly mandates. Департамент операций по поддержанию мира продолжал добиваться успехов в деле выполнения мандатов Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The Special Procedures Division continued to provide substantive and logistical support for an increasing number of mandates and mandated activities. Отдел специальных процедур продолжал оказывать основную и логистическую поддержку в осуществлении возрастающего числа мандатов и санкционированных мероприятий.
The Programme Planning and Budget Division continued to monitor the programme budget and the budgets of the criminal tribunals. Отдел по планированию программ и бюджету продолжал следить за исполнением бюджета по программам и бюджетов уголовных трибуналов.
As at 6 October, the ceasefire agreed on 26 August largely continued to hold. По состоянию на 6 октября в основном продолжал соблюдаться режим прекращения огня, согласованный 26 августа.