Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
The Centre continued to integrate its activities into the plans and operations of the United Nations Interim Force in Lebanon. Центр продолжал обеспечивать включение своих мероприятий в планы и деятельность Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
The Council continued to monitor and assess the sanctions regime imposed on Liberia. Совет продолжал наблюдать за режимом санкций в отношении Либерии и оценивать его результаты.
In addition, the Department continued its work to raise the profile of the Economic and Social Council. Кроме того, Департамент продолжал свою работу по пропаганде деятельности Экономического и Социального Совета.
Since I last reported to the Assembly one year ago, the Tribunal has continued the steady march of progress in achieving its mission. После моего предыдущего выступления в Ассамблее год назад Трибунал продолжал постепенно продвигаться к достижению своей цели.
In the course of the past year, the Committee continued to carry out the mandate given to it by the General Assembly. В течение прошедшего года Комитет продолжал осуществление мандата, возложенного на него Генеральной Ассамблеей.
Economic growth was negative in 2001 and the informal sector has continued to expand. Экономический рост в 2001 году был негативным, а неформальный сектор продолжал расширяться.
The Special Rapporteur continued to receive information confirming that both parties resorted to the use of landmines. Специальный докладчик продолжал получать информацию, подтверждающую, что обе стороны прибегают к использованию наземных мин.
Girls continued to be deprived of education during the Taliban regime, but prospects are much brighter now. Режим «Талибана» продолжал практику лишения девочек доступа к образованию, однако в настоящее время перспективы в значительной степени улучшились.
Kosovo continued to make significant progress in developing an economic legislative framework. В Косово продолжал наблюдаться значительный прогресс в разработке законодательных основ экономического регулирования.
CEB continued to focus its efforts on ensuring coherent and coordinated implementation of the Millennium Declaration by the United Nations system. КСР продолжал сосредоточивать свои усилия на обеспечении согласованного и скоординированного осуществления Декларации тысячелетия системой Организации Объединенных Наций.
UNFPA continued to participate actively in United Nations simplification and harmonization work on monitoring and evaluation. ЮНФПА продолжал активно участвовать в осуществляемой в рамках Организации Объединенных Наций работе по упрощению и согласованию процедур контроля и оценки.
The Population Division has continued to implement activities in the area of technical cooperation. Отдел народонаселения продолжал осуществлять мероприятия по линии технического сотрудничества.
UNICEF continued to support initiatives to provide immunization and vitamin A supplementation to difficult-to-reach children and marginalized groups, through mass campaigns and outreach services. ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку в реализации инициатив по обеспечению иммунизации детей, доступ к которым затруднен, и находящихся в неблагоприятном положении групп населения и включения в их рацион питания витамина А на основе проведения массовых кампаний и оказания помощи.
UNICEF continued to work with Governments to develop or update national plans for HIV prevention among young people. ЮНИСЕФ продолжал совместно с правительствами работать над разработкой или обновлением национальных планов профилактики ВИЧ среди молодежи.
The Special Rapporteur on follow-up to concluding observations, Mr. Maxwell Yalden, continued his functions during the reporting period. В течение отчетного периода продолжал выполнять свои функции Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями г-н Ялден.
UNICEF also continued to support the work of global intergovernmental organizations. ЮНИСЕФ также продолжал оказывать поддержку всемирным межправительственным организациям в их работе.
The Foundation has continued to provide funding for Ireland Youth Defense to operate a hotline to help pregnant women. Фонд продолжал обеспечивать финансовые средства для ирландской организации защиты молодежи в целях создания линии экстренной связи для оказания помощи беременным женщинам.
The secretariat continued its efforts to further expand the STDev information database on national institutes of science and technology. Секретариат продолжал предпринимать усилия по дальнейшему расширению информационной базы данных Сети о национальных учреждениях, занимающихся вопросами науки и техники.
In 2003, UNFPA continued to develop and consolidate its partnerships, numerous examples of which are contained in the present report. В 2003 году ЮНФПА продолжал развивать и укреплять свои партнерские отношения, многочисленные примеры которых приводятся в настоящем докладе.
UNFPA continued to provide a strong presence in country-level theme groups on HIV/AIDS. ЮНФПА продолжал активно работать на страновом уровне через посредство тематических групп по ВИЧ/СПИДу.
The Board continued to develop measures to improve the process of consideration of methodologies leading to sound methodologies with appropriately wide applicability. Совет продолжал разработку мер по повышению эффективности процесса рассмотрения методологий, который позволит в итоге получить действенные методологии с достаточно широким спектром применения.
The Special Consultant continued to provide monthly progress reports to the parties through the Secretary during this period. В течение нынешнего периода Специальный консультант продолжал представлять сторонам через секретаря ежемесячные доклады о ходе работы.
The United Nations Statistics Division continued its successful implementation of the regional development accounts. Статистический отдел Организации Объединенных Наций с успехом продолжал осуществлять деятельность в рамках региональных счетов развития.
During the period under review, the Third Member ad interim, continued to work with the two sides. За отчетный период временно исполняющий обязанности третьего члена Комитета продолжал сотрудничать с обеими сторонами.
The Division for the Advancement of Women continued its interaction with special procedures mandate holders. Отдел по улучшению положения женщин продолжал взаимодействовать с мандатариями специальных процедур.