Project activities started in July 2013 and continued through February 2014. |
Реализация мероприятий началась в июле 2013 года и продолжалась до конца февраля 2014 года. |
Since violent civil unrest in 2011, peacebuilding efforts have continued despite post-conflict factional violence. |
После бурных гражданских волнений в 2011 году деятельность в области миростроительства продолжалась, несмотря на столкновения между группировками в постконфликтный период. |
FDI flows continued their upward trend, despite global economic uncertainty. |
Тенденция к росту потоков ОПР продолжалась, несмотря на неясные перспективы мировой экономики. |
Activities under the current Framework continued during the reporting period. |
Деятельность в соответствии с нынешней Рамочной программой продолжалась на протяжении отчетного периода. |
The project continued through 2011 and 2012. |
Реализация проекта продолжалась в течение 2011 и 2012 годов. |
Efforts to reduce child-care costs have also continued. |
Продолжалась также работа по снижению расходов на уход за детьми. |
Finally, the harmonization of transport statistics methodologies continued. |
Наконец, продолжалась работа по согласованию методологий в области транспортной статистики. |
The StAR Initiative continued to develop knowledge products in 2012. |
В 2012 году продолжалась деятельность по разработке информационных продуктов в рамках Инициативы СтАР. |
Work continued on developing advisory and training materials on innovative financing techniques. |
Продолжалась работа по подготовке консультативных и учебных материалов по вопросам, связанным с новаторскими методами финансирования. |
Curfews and closures continued, creating major disruptions in school functioning and attendance. |
Продолжалась практика объявления комендантского часа и закрытия территорий, что вызывало серьезные перебои в функционировании школ и являлось причиной их низкой посещаемости. |
Outreach activities in minority communities continued successfully. |
Успешно продолжалась работа по охвату общин, в которых проживают меньшинства. |
The campaign continued this year too through meetings organized in several cities, countrywide. |
Кампания продолжалась также и в этом году в рамках совещаний, организованных в ряде городов по всей стране. |
Special training of selected officers in VIP protection and management skills continued. |
Продолжалась специальная подготовка отобранных сотрудников полиции по вопросам защиты важных персон и развитию управленческих навыков. |
Training in the Programme Manager System continued during the year. |
В течение года продолжалась подготовка сотрудников по ознакомлению их с системой управления программами. |
It was partly reopened in 1949, but reconstruction continued until 1969. |
Частично галерея возобновила свою работу в 1949 году, а реконструкция продолжалась до 1969 года. |
His Mediterranean service continued until 1739 and was without much action. |
Служба в Средиземном море продолжалась до 1739 года без каких либо действий и происшествий. |
Some low-level activity may have continued until 200-500 Ma. |
Некоторая слабая звездообразовательная активность, вероятно, продолжалась до 200-500 млн лет назад. |
Defense News Bulletin continued publication until July 1918. |
Эмиссия бакинских денег при этом продолжалась до июля 1918 года. |
Campaigns in west and north-west Africa continued until mid-1994. |
Аналогичная деятельность в Западной и Северо-Западной Африке продолжалась до середины 1994 года. |
Self-evaluation efforts continued during the biennium 1992-1993. |
В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов продолжалась деятельность по самооценке. |
Elimination of ozone-depleting substances in booster manufacturing continued. |
Продолжалась работа по прекращению использования озоноразрушающих веществ при производстве ускорителей. |
Plenary sessions were thus suspended, although some work continued until mid-December. |
В связи с этим пленарные заседания были приостановлены, хотя определенная деятельность продолжалась до середины декабря. |
Project development activities continued throughout the reporting period. |
Деятельность по разработке проектов продолжалась на протяжении всего отчетного периода. |
Conflict resolution activities with peasant leaders human rights organizations and municipal and police authorities continued. |
Продолжалась работа по вопросам разрешения конфликтов с участием руководителей крестьянских общин, правозащитных организаций и представителей муниципальных органов и полиции. |
Pre-registration of refugees continued in northern Mauritania and Algeria. |
В северной части Мавритании и в Алжире продолжалась предварительная регистрация беженцев. |