Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
Fretilin continued to play an important role within Parliament. ФРЕТИЛИН продолжал играть важную роль в парламенте.
The UNAMID police component continued to expand its community policing initiative during the reporting period. Полицейский контингент ЮНАМИД в отчетный период продолжал расширять масштабы работы в рамках инициативы охраны общественного порядка.
UNICEF continued support to operational research in six countries on intermittent preventive treatment for malaria in infants, linked to routine immunization. ЮНИСЕФ продолжал оказывать поддержку в проведении в шести странах оперативных исследований, касающихся периодического профилактического лечения детей от малярии в сочетании с плановой иммунизацией.
UNICEF continued to address accident and injury prevention among children through support for awareness-raising, policy formulation, studies and the development of surveillance systems. ЮНИСЕФ продолжал заниматься проблемой предупреждения несчастных случаев и травмирования детей на основе поддержки деятельности по повышению информированности, разработки политики, проведения исследований и разработки систем контроля.
UNICEF also continued its collaboration with other United Nations agencies and NGOs on Infant Feeding in Emergencies, developing policy guidance and building capacity. ЮНИСЕФ также продолжал сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО по вопросам питания младенцев в чрезвычайных ситуациях, разработки директивных указаний и укрепления потенциала.
The Independent Oversight Board continued its work uninterrupted by the elections and other political developments. Независимый совет по надзору продолжал свою работу беспрерывно, несмотря на проведение выборов и другие политические события.
The Council of Europe has continued its global efforts against cybercrime in line with the Budapest Convention on Cybercrime. Совет Европы продолжал реализацию глобальных мероприятий по борьбе с киберпреступностью в соответствии с положениями Будапештской конвенции о преступлениях в сфере компьютерной информации.
The ITU continued to foster international and regional cooperation with other international organisations through a series of events and meetings in 2009. В 2009 году МСЭ продолжал укреплять международное и региональное сотрудничество с другими международными организациями в рамках целого ряда мероприятий и совещаний.
UNFPA continued to strive for increased efficiency and effectiveness in its response to AIDS. ЮНФПА продолжал принимать меры к повышению эффективности своей борьбы со СПИДом.
Serbia's National Council for Cooperation with the Tribunal continued to play a central role in maintaining this positive state of affairs. Национальный совет Сербии по сотрудничеству с Трибуналом продолжал играть центральную роль в поддержании такого позитивного положения дел.
During the reporting period, I continued to promote and support efforts for disability-inclusive development cooperation, as one of my top priorities. В течение отчетного периода я продолжал поощрять и поддерживать усилия по сотрудничеству в целях развития с учетом интересов инвалидов в качестве одного из моих главных приоритетов.
ITU has continued to support the transition from analogue to digital broadcasting, and the development of standards for Internet Protocol television. МСЭ продолжал оказывать содействие переходу от аналогового на цифровое вещание и разработке стандартов для телевидения на базе Интернет-протокола.
The question of whether or not to address indicators had continued to influence the Working Group's consideration of the draft criteria and operational sub-criteria. Вопрос о том, следует ли рассматривать показатели, продолжал влиять на рассмотрение Рабочей группой проекта критериев и оперативных подкритериев.
UNFPA has continued to strengthen the methodology, analysis and data quality of its annual reporting. ЮНФПА продолжал совершенствовать методику, анализ и качество данных, используемых при подготовке своих годовых докладов.
UNFPA continued to support countries to pilot the computerized logistics management software for monitoring stock levels of commodities. ЮНФПА продолжал оказывать поддержку странам в экспериментальном применении компьютерной программы управления материально-техническим обеспечением для контроля за имеющимися материальными запасами.
EMPRETEC Uruguay continued to coordinate the creation of EMPRETEC centres in Ecuador, Guatemala and Panama. Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК продолжал координировать работу по созданию аналогичных центров в Эквадоре, Гватемале и Панаме.
The secretariat has continued to support the development of transit transport related arrangements. Секретариат продолжал оказывать содействие в разработке механизма транзитных перевозок.
The secretariat has continued work on the booklet, which should be available in mid-2005. Секретариат продолжал работу над этой брошюрой, которая должна выйти в свет в середине 2005 года.
Global imports of fishery products continued to increase, exceeding US$ 60 billion in the year 2000. Мировой импорт продукции рыболовства продолжал увеличиваться и в 2000 году превысил 60 млрд. долл. США.
The United Nations Fund for International Partnerships has continued to provide support to the Task Force in its efforts to build multi-stakeholder partnerships. Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) продолжал оказывать поддержку Целевой группе в ее усилиях по налаживанию партнерских связей с многочисленными заинтересованными сторонами.
During 2005, UNICEF continued to pursue active partnerships in post-crisis transition both at headquarters and in the field. В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал поддерживать активные партнерские связи в переходный период после кризисов в штаб-квартире и на местах.
My Special Representative, continued to promote an inclusive political process that encouraged the participation of all political constituencies. Мой Специальный представитель продолжал содействовать формированию всеохватного политического процесса, который способствовал бы участию всех политических образований.
In 2005 the Committee continued its active engagement in the implementation of the arms embargo on Somalia. В 2005 году Комитет продолжал активно участвовать в обеспечении соблюдения эмбарго на поставки оружия в Сомали.
The UNMISET military component continued to assist the development of the Timorese defence force through its skills and knowledge transfer programme. Военный компонент МООНПВТ продолжал оказывать помощь в формировании тиморских сил обороны в рамках программы передачи навыков и знаний.
The UNCTAD secretariat has continued to facilitate the General Assembly's deliberations on trade and development, and on commodities. Секретариат ЮНКТАД продолжал оказывать содействие Генеральной Ассамблее в проведении дискуссий по вопросам торговли и развития и проблематике сырьевых товаров.