Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
As was mandated by the Security Council, I have continued contingency planning for an enlarged United Nations operation in Angola. В соответствии с мандатом Совета Безопасности я продолжал заблаговременное планирование для расширенной операции Организации Объединенных Наций в Анголе.
This debt, which has continued to increase considerably, has been aggravated by huge accrued arrears of debt-servicing. Эта задолженность, объем которой продолжал значительно увеличиваться, усиливалась за счет огромных сумм, невыплаченных в счет обслуживания долга.
The Special Committee continued to follow closely the work of the Movement of Non-Aligned Countries concerning the Non-Self-Governing Territories. Специальный комитет продолжал внимательно следить за работой движения неприсоединившихся стран, относящейся к несамоуправляющимся территориям.
ICEL continued to issue its various publications on current developments in international environmental law and policy. МСПОС продолжал издавать различные публикации о текущих событиях в области международного экологического права и политики.
The Security Council has continued to rely on sanctions as a means of ensuring compliance by the target State with the relevant resolutions of the Council. Совет Безопасности продолжал применять санкции как средство обеспечения выполнения государством, которое им подвергается, соответствующих резолюций Совета.
The Security Council continued to respond to the concerns of Member States for greater transparency in its work. Совет Безопасности продолжал принимать меры в ответ на стремление государств-членов повысить транспарентность в его работе.
The Department continued its work relating to the implementation of the revised international guidelines on the new System of National Accounts (SNA). Департамент продолжал свою работу, связанную с внедрением пересмотренных международных руководящих принципов в отношении новой системы национальных счетов (СНС).
The electoral process continued to unfold throughout 1995. На протяжении 1995 года продолжал развертываться избирательный процесс.
I continued to follow developments on the Korean peninsula closely and visited the Republic of Korea in March 1996. Я продолжал внимательно следить за событиями на Корейском полуострове и посетил Республику Корея в марте 1996 года.
After the submission of his report to the Commission on Human Rights, the High Commissioner has continued visiting countries. После представления своего доклада Комиссии по правам человека Верховный комиссар продолжал совершать поездки по странам.
During 1994, ACC continued to devote attention to system-wide preparations for the fiftieth anniversary of the United Nations. В 1994 году АКК продолжал уделять внимание подготовке в рамках всей системы к пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций.
ACC continued to review the financial situation of organizations of the system in 1994. В течение 1994 года АКК продолжал рассматривать финансовое положение организаций системы.
However, the Board continued to experience some problems with the issuance of documents in all languages. Однако Совет продолжал испытывать некоторые трудности с выпуском документов на всех языках.
UNICEF continued to emphasize the inclusion of a gender component in teacher training and to recruit female teachers. ЮНИСЕФ по-прежнему уделял особое внимание обеспечению учета гендерных аспектов в процессе подготовки учителей и продолжал набирать на учебу учителей-женщин.
The Department continued its wide-ranging programme of statistical publications during the year. В течение года Департамент продолжал осуществлять свою широкую программу публикаций статистических изданий.
The cereals deficit of the developing countries continued to increase but at a much slower rate than in the 1970s. Дефицит зерновых в развивающихся странах продолжал увеличиваться, хотя и гораздо более медленными темпами, чем в 70-е годы.
In the area of flood mitigation, assistance has continued to be provided to Bangladesh and Pakistan. Что касается смягчения последствий наводнений, то Хабитат продолжал оказывать помощь Бангладеш и Пакистану.
The track continued north and then turned south when it reached the vicinity of Vitez. Объект продолжал двигаться в северном направлении, а затем повернул на юг, когда он достиг окрестностей Витеза.
Warnings were given but the helicopter continued towards Banja Luka. Несмотря на предупреждения, вертолет продолжал двигаться в направлении Баня-Луки.
During the reporting period, the Division continued to develop the scope and objectives of management auditing in the United Nations. В течение отчетного периода Отдел продолжал работу по определению сферы и целей ревизии системы управления в Организации Объединенных Наций.
The Board continued to operate in a businesslike manner. Совет продолжал работать в деловой атмосфере.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has continued its activities under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship programme. Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжал свою деятельность в рамках программы стипендии им. Гамильтона Ширле Амирасингхе.
In Liberia and Sierra Leone, despite facing an increasingly difficult situation, UNICEF continued to provide essential emergency services. В Либерии и Сьерра-Леоне, несмотря на все более сложную ситуацию, ЮНИСЕФ продолжал предоставлять жизненно необходимые чрезвычайные услуги.
Over the past year, Yemen has continued its efforts to recover from the devastation of the civil war. В истекшем году Йемен продолжал усилия по преодолению последствий разрушительной гражданской войны.
Between March and June, Mr. Vance continued his meetings with the two sides. С марта по июнь г-н Вэнс продолжал встречаться с обеими сторонами.