Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжение

Примеры в контексте "Continued - Продолжение"

Примеры: Continued - Продолжение
I thought I could start over, but things just continued. Я думал, что смогу начать все заново, но получилось, что всё происходящее - лишь продолжение.
In this context, continued international support for security-sector reform remains critical. В этой связи продолжение международной поддержки для реформы сектора безопасности по-прежнему имеет исключительно важное значение.
However, Embassy continued to sponsor the World Championship until 2005. Но Embassy получили специальное разрешение на продолжение спонсорства чемпионата мира до 2005 года.
Biennial support budget 2004-2005 (continued) Бюджет вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов (продолжение)
Disposition: censure (and continued participation in substance abuse counselling). Решение по делу: порицание (и продолжение участия в психологических консультациях по поводу злоупотребления наркотическими веществами).
Some initiatives continued already ongoing work, while other initiatives were new. Некоторые из них осуществлялись в продолжение уже ведущейся работы, тогда как другие предусматривали новые начинания.
These figures also represent a continued trend of prior bienniums, whereby evaluation workload follows spending. Эти цифры представляют собой также продолжение тенденции предыдущих двухгодичных периодов, в соответствии с которой загруженность оценками зависит от статьи расходов.
UNICEF offered its technical support and looked forward to continued collaboration with Suriname. ЮНИСЕФ заявил, что готов оказывать техническую помощь и выразил надежду на продолжение сотрудничества с Суринамом.
The first is continued collaboration in democracy-building. Во-первых, это продолжение сотрудничества в деле укрепления демократии.
We know the dangers of continued conflict in our region. Нам известно, какие опасности таит в себе продолжение конфликта в нашем регионе.
They strongly condemn the continued and escalating killing, destruction and human rights abuses. Они решительно осуждают продолжение и эскалацию убийств, разрушений и нарушений прав человека.
He looked forward to continued cooperation with the Commission and the wider United Nations system on the implementation of the Agenda for Prosperity. Он надеется на продолжение сотрудничества с Комиссией и всей системой Организации Объединенных Наций в целях осуществления Программы процветания.
The continued displacement of civilians in Colombia is a major characteristic of the armed conflict. Одной из основных характерных особенностей вооруженного конфликта является продолжение перемещения гражданских лиц в Колумбии.
That approach continued for a few years after the two countries became independent. Такой подход имел продолжение и в первые годы независимости обеих стран.
In addition, the document pointed to various recommendations from United Nation entities, encouraging the continued employment of older persons. Кроме того, в документе отмечаются различные рекомендации структур системы Организации Объединенных Наций, призывающие поощрять продолжение занятости пожилых людей.
The refugee registration information system continued to be rolled out, with the new database encompassing the personal records of 5.2 million persons. Продолжение работы по широкому внедрению системы информации о регистрации беженцев с включением в новую базу данных личных дел на 5,2 миллиона человек.
The continued development and deployment of thousands of nuclear warheads by the nuclear-weapon States still threaten international peace and security. Продолжение государствами, обладающими ядерным оружием, процесса совершенствования и развертывания тысяч ядерных боезарядов по-прежнему угрожает международному миру и безопасности.
This amount reflects an overall budget implementation rate of 98.8 per cent, representing a continued increase over prior periods. Эта сумма соответствует общему показателю освоения бюджетных средств в размере 98,8 процента, что отражает продолжение увеличения этого показателя по сравнению с предыдущими периодами.
The Committee notes with appreciation the continued contributions under the status-of-forces agreement. Комитет с удовлетворением отмечает продолжение оказания поддержки в рамках соглашения о статусе сил.
The alternative to progress in advancing a multilateral trade agenda would be the continued proliferation of bilateral, regional and interregional free trade agreements. В противном случае альтернативой прогрессу в продвижении вперед повестки дня в области многосторонней торговли будет продолжение распространения двусторонних, региональных и межрегиональных соглашений о свободной торговле.
Given the many serious concerns, continued engagement by the Government in finding both immediate and long-term solutions is urgently required. Учитывая множество серьезных проблем, вызывающих обеспокоенность, срочно необходимо продолжение участия правительства в поиске как незамедлительных, так и долгосрочных решений.
The continued implementation of systemic measures to further improve the business environment have spurred the development of small businesses. Продолжение реализации системных мер по дальнейшему улучшению деловой среды способствовало дальнейшему развитию малого бизнеса.
Delegations welcomed the continued cooperation between CEB and the other jointly financed bodies. Делегации приветствовали продолжение сотрудничества между КСР и другими совместно финансируемыми органами.
B. Other proposals (continued) В. Прочие предложения о поправках (продолжение)
The report also observes that continued emissions of greenhouse gases will cause further warming and changes in all components of the climate system. В докладе также отмечается, что продолжение выбросов парниковых газов приведет к дальнейшему потеплению и изменениям во всех компонентах климатической системы.