Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
We also note that the Council continued to engage in holding debates on thematic issues, though there seems to be a lessening of that activity. Мы также отмечаем, что Совет продолжал проводить прения по тематическим вопросам, хотя, судя по всему, такая активность несколько ослабла.
During the month of November, the Counter-Terrorism Committee continued to establish procedures for implementation of resolution 1373 and to engage Member States in seeking their cooperation. В течение ноября Контртеррористический комитет продолжал разрабатывать процедуры осуществления резолюции 1373 и контактировать с государствами-членами с целью заручиться их сотрудничеством.
During the reporting period, the Centre continued to serve as a forum for the Asia-Pacific community to address security and disarmament concerns in the region through the organization of regional meetings. В течение отчетного периода Центр продолжал выполнять функции форума Азиатско-Тихоокеанского сообщества для обсуждения проблем безопасности и разоружения в регионе посредством организации различных региональных совещаний.
My Representative for Somalia has continued his contacts with Somali leaders both in Nairobi and in Somalia. Мой Представитель по Сомали продолжал осуществлять контакты с сомалийскими лидерами как в Найроби, так и в Сомали.
The Council also continued its recent practice of going on mission to areas under its consideration, partly to obtain first-hand information about the situation on the ground. Совет продолжал применять также свою недавно введенную практику направления миссий в районы, являющиеся предметом его обсуждения, с тем чтобы, в частности, из первых рук получить информацию о положении на местах.
4.7 In view of the complainant's denial the fourth person, the Criminal Investigations Office continued its inquiries parallel to the court proceedings. 4.7 С учетом отрицания автором того факта, что Г.В. был четвертым лицом, Отдел уголовных расследований продолжал свои следственные действия параллельно судебному разбирательству.
"And the purpose of the first sentence is to get the second sentence read," he continued. "И цель первого приговора, чтобы получить второе предложение следующим образом:" Он продолжал.
However, he continued to play during his free time, up to three or four games a week. Тем не менее, он продолжал играть в футбол в свободное время, проводя до трёх-четырёх игр в неделю.
But the Pacers did not sign him, and Lorbek continued to play in Europe. Но «Пэйсерс» не подписали с ним контракт и Лорбек продолжал выступать в Европе.
From these positions, he continued to actively support the policies of President Jefferson, despite their growing unpopularity with the generally Federalist Massachusetts population and business interests. На этих должностях он продолжал активно поддерживать политику президента Джефферсона, несмотря на их растущую непопулярность у федералистов и деловых кругов штата.
He has also continued to write opinion and comment pieces for other magazines and newspapers in Australia about current social, economic and political issues including foreign affairs. Он также продолжал публиковать своё мнение, комментарии в других журналах и газетах Австралии о текущих социальных, экономических и политических вопросах, включая и иностранные дела.
(AzPI continued to eventually become the Azerbaijan State Oil Academy.) (АзПИ продолжал в конечном итоге стать Азербайджанской государственной нефтяной академией.)
Yet he continued in the same vein as previously: I believe at last in the white man's burden. Тем не менее, он продолжал в том же духе: «Наконец, я поверил в бремя белого человека.
He continued sending letters for the remaining few years of his life to the then President Andrew Johnson and Ulysses Grant, again without effect. В оставшиеся нескольких лет своей жизни он продолжал посылать письма тогдашнему президенту Эндрю Джонсону и Улиссу Гранту, но всё также безрезультатно.
From his stronghold of Limassol, in Cyprus, Jacques de Molay continued to send appeals to the West to organize the sending of troops and supplies. Из своей крепости в Лимассоле, на Кипре, Жак де Моле продолжал посылать призывы к Западу организовать отправку войск и грузов.
After the evacuation from Dunkirk in late May, he continued to command the brigade in Britain until he was summoned to return to India in March 1941. После эвакуации из Дюнкерка он продолжал командование бригадой в Великобритании, пока не был снова вызван в Индию в марте 1941 года.
Fleming worked full-time for the paper until December 1959, but continued to write articles and attend the Tuesday weekly meetings until at least 1961. Ян полностью посвящал себя газетной работе до декабря 1959 года, но продолжал писать статьи и присутствовал на еженедельных редакционных встречах по вторникам как минимум до 1961 года.
Sales of the RX-8 peaked in 2004 at 23,690, but continued to decline through 2011, when less than 1000 were produced. Пик продаж RX-8 пришелся на 2004 год с 23690 единицами, но продолжал снижаться до 2011 года, когда было произведено менее 1000 единиц.
Note that in the crisis year 2009 turnover of Krasnodar continued to grow, while most of the cities showed a negative trend in the sale of goods. В кризисный 2009 год товарооборот в Краснодаре продолжал расти, в то время как большинство городов демонстрировали отрицательную динамику обращения товаров.
Merchants and lower-ranked nobles were often bilingual in Anglo-Norman and English, whilst English continued to be the language of the common people. Купцы и мелкие дворяне часто были двуязычными людьми, говорившими на англо-нормандском и английском языках, при этом английский язык продолжал оставаться языком простонародья.
He continued to fight on behalf of anarchist prisoners in the Soviet Union, and arranged the publication of Letters from Russian Prisons, which detailed their persecution. Он продолжал бороться от имени анархистских заключенных в Советском Союзе и устроил публикацию «Писем из российских тюрем», детализируя их преследование.
In 1953, he was replaced by Philip Baxter, who continued as vice-chancellor when this position's title was changed in 1955. В 1953 году его сменил профессор Филипп Бакстер (англ), который продолжал в качестве вице-президента, когда название этой должности было изменено в 1955 году.
He also continued his research in the field of physical chemistry, establishing in 1889 that the ionizing power of non-aqueous solvent is directly proportional to the dielectric constant. Он также продолжал свои исследования в области физической химии, установив в 1889 году, что ионизирующая способность неводных растворителей прямо пропорциональна диэлектрической постоянной.
He continued to read Crowley's works, which increasingly interested him, and encouraged Helen to read them. Он продолжал читать работы Кроули, которые всё больше увлекали его, как и побуждал читать их Хелен.
By using guitar, and, later, when he was unable to use both hands, a keyboard, he continued to compose while his disease worsened. Используя гитару, а потом, когда он не мог использовать обе руки, клавиатуру, он продолжал сочинять, пока его болезнь развивалась.