Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжал

Примеры в контексте "Continued - Продолжал"

Примеры: Continued - Продолжал
UNICEF continued to support the Ministry of Health by providing vaccines and training. ЮНИСЕФ продолжал оказывать помощь министерству здравоохранения, обеспечивая его вакцинами и организуя подготовку кадров.
Revenue in 1998 continued to decline. В 1998 году объем доходов продолжал сокращаться.
The Department has continued to reinforce its close working relationship with the resident correspondents at Headquarters. Департамент продолжал укреплять свои тесные рабочие отношения с корреспондентами-резидентами в Центральных учреждениях.
UNICEF continued mine and unexploded ordnance awareness programmes in schools in the Federal Republic of Yugoslavia. ЮНИСЕФ продолжал осуществлять в школах Союзной Республики Югославии программы повышения информированности о минной опасности и о неразорвавшихся боеприпасах.
During the period under review, the Tribunal continued the annual programme of research fellowship awards for Rwandan law students. В течение отчетного периода Трибунал продолжал осуществлять ежегодную программу присуждения научных стипендий для руандийских студентов юридических факультетов.
With the support of a working group, the Committee continued its elaboration of a general recommendation on migrant women. При поддержке рабочей группы Комитет продолжал разработку общей рекомендации в отношении женщин-мигрантов.
Consequently, the secretariat has continued to participate in the various mechanisms for assisting the Secretary-General in preparing for the review. Впоследствии секретариат продолжал участвовать в различных механизмах оказания Генеральному секретарю поддержки в подготовке этого обзора.
The Department has continued its coordinated placement of op-ed articles and other material by United Nations officials. Департамент продолжал свою скоординированную деятельность по опубликованию обзорных статей и других материалов, подготовленных сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Since the World Summit for Social Development, the debt of African countries has continued to increase. После Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития долг африканских стран продолжал расти.
The Committee also continued to use country task forces for consideration of reports in plenary meetings. Комитет также продолжал использовать страновые тематические группы в связи с рассмотрением докладов на пленарных заседаниях.
The Department of Public Information has continued to enhance its outreach on peacekeeping, particularly to troop-contributing countries. Департамент общественной информации продолжал расширять масштабы своей деятельности в области поддержания мира, в частности в том, что касается работы с предоставляющими войска странами.
At the primary health-care level, UNFPA continued to expand the availability of modern contraceptives. На уровне первичного медико-санитарного обслуживания ЮНФПА продолжал расширять доступность современных противозачаточных средств.
The Department continued to raise public awareness of the New Partnership for Africa's Development and to generate support for its implementation. Департамент продолжал пропагандировать среди общественности Новое партнерство в интересах развития Африки и мобилизовывать поддержку на его осуществление.
China continued to restructure State-owned enterprises and strength in the export sector contributed to a 6.5 per cent rise in GDP in 1999. Китай продолжал осуществлять перестройку государственных предприятий, и укрепление экспортного сектора содействовало увеличению ВВП на 6,5 процента в 1999 году.
The Fund has continued its efforts, in accordance with the established investment criteria, to identify appropriate investment opportunities. Фонд продолжал, в соответствии с установленными инвестиционными критериями, определять надлежащие инвестиционные возможности.
In the meantime, the Prime Minister continued to face constraints in exercising his authority under Security Council resolution 1633. Наряду с этим премьер-министр продолжал сталкиваться с трудностями при осуществлении полномочий, предоставленных ему в соответствии с резолюцией 1633 Совета Безопасности.
Starting from this basis, Mr. Arias has continued his pursuit of global peace and human security. На этой основе др Оскар Ариас продолжал добиваться мира во всем мире и безопасности для человечества.
The Committee continued to stress that careful preparation was an important part of the process. Комитет продолжал подчеркивать, что основательная подготовка является важной частью процесса.
The Special Rapporteur has continued to work closely with other special rapporteurs and working groups. Специальный докладчик продолжал тесно сотрудничать с другими специальными докладчиками и рабочими группами.
In the period under review, the Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 has continued its crucial work. В отчетный период Контртеррористический комитет, учрежденный во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности, продолжал свою чрезвычайно важную деятельность.
The UNODC Terrorism Prevention Branch continued its technical cooperation activities with the countries of the Commonwealth of Independent States and Central Asia. Сектор ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма продолжал сотрудничать по техническим вопросам со странами Содружества Независимых Государств и Центральной Азии.
It continued to support African Union efforts to bring an end to the crisis in Côte d'Ivoire. Он продолжал поддерживать усилия Африканского союза по урегулированию кризиса в Кот-д'Ивуаре.
In 2005, Timor-Leste continued to progress towards effective democratic governance in spite of difficulties in the judicial and financial spheres. В 2005 году Тимор-Лешти продолжал идти по пути эффективного демократического управления, несмотря на трудности в судебной и финансовой сферах.
UNICEF continued to engage in successful collaborations with Governments to mobilize both regular and other resources. ЮНИСЕФ продолжал поиски успешных путей взаимодействия с правительствами в мобилизации как регулярных, так и прочих ресурсов.
The secretariat was represented at outreach activities and continued to promote coordination with partner organizations. Секретариат был представлен в рамках различных мероприятий по распространению информации и продолжал укреплять координацию с организациями-партнерами.