Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
But actions speak louder than words, and challenges to the NPT regime have continued to undermine its basic principles, causing considerable backsliding. Но дела говорят громче слов, и испытания, встающие на пути режима ДНЯО, продолжали подрывать его основополагающие принципы, что приводило к значительному откату назад.
Not only was there no new leadership, but the seniority system and the omnipresence of "senior advisors" continued to prevail throughout Japanese institutions. У Японии не только не было нового руководства, но и система старшинства и вездесущность «старших советников» продолжали преобладать во всех учреждениях страны.
Nevertheless, the members, especially L. Szörényi and Bródy, continued to work together on other projects, notably with their new band Fonográf along with Sz. Тем не менее, некоторые члены группы, особенно, Сёреньи и Броди, продолжали работу над совместными проектами, сформировав новую группу под названием Fonográf, экспериментируя с народными мотивами и музыкой.
Like the other units of the 1st Training Wing, No. 6 Squadron continued to train pilots after the end of the war. Шестая эскадрилья, как и другие подразделения первого учебного полка, продолжали проводить лётную подготовку и после войны.
Michael considered Epirus a vassal state, although Michael II and Nikephoros continued to ally with the Princes of Achaea and the Dukes of Athens. Палеолог считал Эпир своим вассалом, хотя Михаил II и его сын продолжали сношения с латинскими Ахейскими князьями и герцогами Афин.
The Visconti of Sardinia continued to take a part in Pisan politics to the end of the century, but their influence there was greatly diminished after 1213. Сардинские Висконти продолжали принимать участие в политической жизни Пизы до конца века, но после битвы при Массы их влияние значительно сократилось.
Even with all of the Texians dead, Mexican soldiers continued to shoot, some killing each other in the confusion. Мексиканцы продолжали стрелять и после гибели всех техасцев, по ошибке убивая друг друга.
Soon, mortars emplaced on a neighboring high finger ridge eastward registered on Schmitt's perimeter and continued firing until dark. Вскоре начали обстрел миномёты, размещённые на соседнем «пальце» восточнее периметра Шмидта, они продолжали стрелять до наступления темноты.
Over the following years its sections continued to grow principally through campaigns in opposition to the war in Vietnam, though the student and youth radicalisation. В течение следующих лет секции Интернационала продолжали расти в основном за счет молодёжной радикализации и акциям против войны во Вьетнаме.
The men were paid residuals for their later efforts and continued to receive the bulk of the profits from sales of Stooges merchandise. Мужчинам были выплачены деньги, за их дальнейшие работы, и они продолжали получать часть прибыли от продажи товаров «балбесов».
Even after the old currencies ceased to be legal tender, they continued to be accepted by national central banks for ten years or more. Даже когда старые банкноты и монеты перестали быть законным платежным средством, они продолжали приниматься национальными центральными банками в течение десяти лет.
Suspicion continued to grow, and Maria's stepmother began talking of dreams that Maria had been murdered and buried in the Red Barn. Подозрения продолжали расти, мачеха Марии начала рассказывать о своих снах, в которых она видела, что Мария убита и похоронена в Красном амбаре.
The discovery of the road gave further evidence that Romans continued to use the Temple Mount after the destruction of the temple in 70 CE. Открытие дороги предоставило новое подтверждение тому, что римляне продолжали использовать Храмовую гору после разрушения Храма в 70 году н. э...
After the incident the Royal Netherlands Air Force stopped using cluster bombs in the campaign, but other NATO members continued to use them. После инцидента Нидерланды прекратили использовать кассетные бомбы в кампании, однако другие участники НАТО продолжали использовать их.
Their first European show was at Les Bains Douches, Paris on February 12, 1984 and they continued touring Europe until June. Своё первое европейское шоу они сыграли в Les Bains Douches в Париже 12 февраля 1984 года и продолжали гастролировать по Европе до июня.
Tsars of the Volga Bulgaria till XVI century continued to count a trident the patrimonial arms and represented it on Bulgarian coins. Цари Волжской Болгарии до XVI в. продолжали считать трезубец своим родовым гербом и изображали его на булгарских монетах.
The Ukrainian authorities continued to forcibly return asylum-seekers to countries where they would be at risk of serious human rights violations, and to disregard asylum procedures. Украинские власти продолжали принудительно возвращать просителей убежища в страны, где им могли грозить грубые нарушения прав человека, и пренебрегали правилами рассмотрения прошений об убежище.
In this new atmosphere of police terror, the National Front virtually ceased to exist (though exile branches continued to operate in the United States and Europe). В условиях полицейского террора Национальный фронт фактически прекратил своё существование (только в изгнании продолжали работать ячейки в США и Европе).
In general terms, I would envisage that, under the overall authority of the Government, my Special Envoy would ensure that the various donors continued to coordinate their activities closely. В общих чертах я предполагаю, что под общим руководством правительства мой Специальный посланник будет обеспечивать, чтобы различные доноры продолжали тесным образом координировать свою деятельность.
UNFICYP continued to act as the intermediary between the two communities to facilitate cooperation in such areas as the equitable distribution of water and electricity. ВСООНК продолжали выполнять роль посредника в отношениях между двумя общинами, способствуя сотрудничеству в решении таких вопросов, как справедливое распределение воды и электричества.
Both sides continued to respect the ceasefire arrangement of 1974. продолжали соблюдать достигнутую в 1974 году договоренность о прекращении огня.
Northern sector international non-governmental organizations continued to coordinate with one another through the INGO Forum, which comprised 18 members at the end of the reporting period. Работающие в северном секторе международные неправительственные организации продолжали взаимодействовать друг с другом через Форум международных неправительственных организаций, в состав которого по состоянию на конец отчетного периода входило 18 членов.
Minority returns have continued across the country, but the numbers remain insignificant when compared with the number of people displaced as a result of the conflict. Представители меньшинств продолжали возвращаться в страну, однако число возвращенцев незначительно по сравнению с числом людей, которые в результате конфликта стали вынужденными переселенцами.
When my family moved to the house on Dubinskaya street, They continued to live tenants there "inherited" from the previous owners. Когда моя семья переехала на улицу Дубинская, там продолжали жить жильцы, "унаследованные" от предыдущих хозяев.
For what? Well, according to our records, you've continued to pay the monthly storage fee. Согласно нашим записям, вы продолжали перечислять месячную оплату за хранение.