Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. ВСООНЛ продолжали, насколько это позволяли имеющиеся ресурсы, оказывать гуманитарную помощь гражданскому населению в своем районе.
United Nations forces continued to carry out extensive operational activities throughout the country. Силы Организации Объединенных Наций продолжали осуществлять широкомасштабную оперативную деятельность на всей территории страны.
Public confidence has increased as elements of democratic governance continued to evolve. Доверие общественности усилилось, так как элементы демократического управления продолжали развиваться.
Some representatives, while expressing support for the draft articles as a whole, wished to ensure that existing bilateral arrangements continued to be applied. Некоторые представители, поддержав проект статей в целом, желали обеспечить, чтобы существующие двусторонние соглашения продолжали применяться.
Television franchises issued by the Government to four companies for public broadcasting in 1993 continued to be in effect during the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжали действовать телевещательные лицензии, выданные правительством четырем компаниям для общественного вещания в 1993 году.
The special relationship between the Territory and its neighbour, the United States Virgin Islands, continued to be strengthened. Продолжали укрепляться особые взаимоотношения, сложившиеся между территорией и ее соседом - Виргинскими островами Соединенных Штатов.
With few exceptions, notably Venezuela, the countries of Latin America continued to make progress in lowering the rate of inflation. За редким исключением, в первую очередь Венесуэлы, страны Латинской Америки продолжали добиваться позитивных результатов в снижении темпов инфляции.
Many developing countries have continued to receive technical assistance on natural resources assessment and development from multilateral and bilateral sources. Многие развивающиеся страны продолжали получать из многосторонних и двусторонних источников техническую помощь в области оценки и освоения природных ресурсов.
The developed countries have continued to support programmes for desertification control and drought mitigation in partnership with affected developing countries. Развитые страны продолжали оказывать помощь в осуществлении программ борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи в партнерстве с пострадавшими развивающимися странами.
Close coordination continued between the Ministry of Justice and the international donor community on judicial reform. Министерство юстиции и международные доноры продолжали тесную координацию деятельности в области судебной реформы.
Some non-governmental organizations have continued to post international staff to Mogadishu, but their presence has been maintained at minimal levels. Некоторые неправительственные организации продолжали направлять международных сотрудников в Могадишо, однако их число сохраняется на минимальном уровне.
In general, government restrictions continued to restrict non-governmental organization operations throughout the period. В целом ограничения правительства продолжали сковывать оперативную деятельность неправительственных организаций на протяжении всего периода.
OLS non-governmental organizations continued to administer centralized treatment programmes to tuberculosis patients in key endemic areas. Участвующие в осуществлении операции МЖС неправительственные организации продолжали осуществлять программы централизованного лечения больных туберкулезом в основных эндемических районах.
During the period under review, IFAD and the Islamic Development Bank have continued to expand their cooperation. В рассматриваемый период ИФАД и ИБР продолжали расширять свое сотрудничество.
Those remaining continued to ensure the security of computerized information and other sensitive equipment at Laayoune and Tindouf. Оставшиеся гражданские полицейские продолжали обеспечивать охрану компьютеризированной информации и специального оборудования в Эль-Аюне и Тиндуфе.
Russian enterprises continued to provide many countries with services in the field of uranium enrichment. Российские предприятия продолжали оказание многим странам услуг по обогащению урана.
The Interim Public Security Force (IPSF) continued to conduct joint and independent patrols, which led to numerous arrests. Временные силы государственной безопасности (ВСГБ) продолжали осуществлять совместное и самостоятельное патрулирование, в ходе которого был проведен целый ряд арестов.
The multinational forces continued their presence operations in outlying areas, visiting all 133 districts by the end of December. Многонациональные силы продолжали свои операции по обеспечению присутствия в периферийных районах, охватив к концу декабря все 133 района.
The international police monitors continued to conduct police patrols throughout Haiti and assist IPSF in responding to citizen complaints and making arrests. Международные полицейские наблюдатели продолжали обеспечивать полицейское патрулирование на всей территории Гаити и оказывать помощь ВСГБ в рассмотрении жалоб граждан и проведении арестов.
The multinational force continued to project a presence throughout the country, with all missions being well received by the population. Многонациональные силы продолжали распространять свое присутствие на всю территорию страны, и все миссии были одобрительно встречены населением.
Efforts by the multinational force continued with regard to the overall improvement and acceptance of the Interim Public Security Forces. Многонациональные силы продолжали усилия по общему совершенствованию Временных сил государственной безопасности и укреплению их авторитета.
In addition, since June 1994, Krajina Serbs have continued their policy of obstructing humanitarian aid and supplies to the Bangladeshi battalion. Кроме того, начиная с июня 1994 года краинские сербы продолжали проводить политику, направленную на затруднение поставок гуманитарной помощи и грузов для бангладешского батальона.
During the past six months, relations between UNPROFOR and NATO have continued to be excellent. На протяжении последних шести месяцев СООНО и НАТО продолжали поддерживать прекрасные рабочие взаимоотношения.
Civilians have been targeted by shelling, sniping and continued deprivation. Его жители подверглись артиллерийскому обстрелу и снайперскому огню и продолжали испытывать лишения.
The mixed village of Pyla, situated in the buffer zone, continued to receive attention from UNFICYP. ВСООНК продолжали уделять постоянное внимание расположенной в буферной зоне деревне Пыла со смешанным населением.