Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
The Division continued to provide expert advisory assistance throughout 2000 in preparation for the commune elections scheduled for 2001. В 2000 году эксперты Отдела продолжали оказывать консультативную помощь в деле подготовки к общинным выборам, намеченным на 2001 год.
Hostilities against the African Union Mission in Somalia continued to be carried out by rebel groups. Группы повстанцев продолжали вести боевые действия против Миссии Африканского союза в Сомали.
Refugee screening by unauthorized individuals has continued, although it appears to have decreased significantly since the beginning of 2001. Продолжали иметь место случаи проверки беженцев неуполномоченными лицами, хотя с начала 2001 года их число значительно сократилось.
During the period under review, UNITA has continued to carry out guerrilla attacks, mostly against innocent civilian targets. За рассматриваемый период партизанские отряды УНИТА продолжали совершать нападения - главным образом на мирные гражданские объекты.
ECLAC and UNCTAD have continued their long-standing collaboration, mainly in the areas of investment and trade. ЭКЛАК и ЮНКТАД продолжали давнее сотрудничество между собой, в основном в области инвестиций и торговли.
The functional commissions continued to increase their interaction during 2002. В 2002 году функциональные комиссии продолжали расширять свое взаимодействие.
Other computer-related and high-technology offences also continued to raise concerns during 2001. В 2001 году продолжали вызывать обеспокоенность и другие виды компьютерных и высокотехнологичных преступлений.
The members of the Task Force have continued using their contacts with countries to improve the coverage of Comtrade. Члены Целевой группы продолжали использовать свои контакты со странами в целях расширения набора данных Комтрейд.
Several members continued to register their opposition to countermeasures and to their regulation in the text. Некоторые члены Комиссии продолжали высказывать свое несогласие с контрмерами и их регулированием в тексте.
Despite repeated international appeals by the Security Council and the General Assembly not to launch military offensives, both Afghan parties continued fighting. Несмотря на неоднократные призывы, с которыми обращались от имени международного сообщества Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея, не возобновлять военных наступлений, обе афганские стороны продолжали вести боевые действия.
The collaboration between ECA and UNDP continued on several issues during the past year. В прошедшем году ЭКА и ПРООН продолжали сотрудничать по ряду направлений.
Heroin prices had continued to decrease in North America and Western Europe. Цены на героин в Северной Америке и Западной Европе продолжали снижаться.
The community rehabilitation centres continued to organize embroidery and handicraft exhibitions for publicity and fund-raising purposes. Общинные центры реабилитации продолжали организовывать в пропагандистских целях и для мобилизации финансовых средств выставки вышивки и изделий народного творчества.
The judges have continued to implement measures to enhance judicial functions and to expedite trials. Судьи продолжали осуществление мер в целях укрепления судебных функций и ускорения судопроизводства.
Enforced disappearances continued to be reported during the months covered by this report. В рассматриваемый период продолжали поступать сообщения о случаях насильственного исчезновения.
The top 10 donors to WFP continued their strong support, contributing 87 per cent of all resources. Десять ведущих доноров МПП продолжали оказывать ей значительную помощь, предоставив ей 87 процентов всех ресурсов.
The CRCs continued to provide basic rehabilitation services including referrals; and outreach services to the physically and mentally disabled. Общинные реабилитационные центры продолжали оказывать основные услуги по реабилитации, включая направление к медицинским специалистам, а также оказание услуг на дому лицам с психическими и умственными расстройствами.
Central America continued its recovery from the multiple catastrophes that hit the region since 1998. Страны Центральной Америки продолжали ликвидировать последствия многочисленных катастроф, которым регион подвергается с 1998 года.
Overall, UNRWA staff continued to experience significant access problems during the reporting period. В целом в течение отчетного периода сотрудники БАПОР продолжали сталкиваться со значительными проблемами в плане свободы передвижения.
The Section's three coordination teams have continued to facilitate the simultaneous functioning of the three Trial Chambers. Три координационные группы Секции продолжали содействовать одновременному функционированию трех судебных камер.
The human rights treaty bodies continued to address harmful traditional or customary practices in their work. Договорные органы по правам человека продолжали рассматривать в ходе своей работы виды пагубной традиционной или обычной практики.
Efforts to implement provisions set out in the White Paper on the Overseas Territories continued to affect local politics during the review period. В течение рассматриваемого периода на местную политическую жизнь продолжали влиять усилия по претворению в жизнь положений, изложенных в «Белой книге» о заморских территориях.
Acts of violence against civilians and humanitarian personnel continued unabated and with impunity. Акты насилия против гражданских лиц и гуманитарного персонала продолжали совершаться в широких масштабах и безнаказанно.
Acts of inter-ethnic violence and intimidation continued, mostly in Mitrovica, and a few demonstrations were held across the province. Акты межэтнического насилия и запугивания продолжали совершаться главным образом в Митровице, кроме того, на территории провинции было организовано несколько демонстраций.
Significant efforts to resettle displaced populations in safe areas has continued. Продолжали предприниматься серьезные усилия по расселению вынужденных переселенцев в безопасных районах.