Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
At the international, regional and national levels, non-governmental organizations continued to pursue the follow-up to the Beijing Conference. На международном, региональном и национальном уровнях неправительственные организации продолжали осуществлять последующую деятельность по итогам Пекинской конференции.
Researchers also continued to work on the concept of a virtual enterprise. Исследователи продолжали также работать над концепцией виртуального предприятия.
Acts of vandalism against religious buildings and objects have continued to occur. Продолжали иметь место акты вандализма по отношению к культовым зданиям и объектам.
UNDP and Habitat continued to implement the Urban Settlement Governance and Management Programme. ПРООН и Хабитат продолжали осуществлять Программу управления и руководства в городских поселениях.
They have also continued to meet with Svanetian representatives and their relationship with the local population remains excellent. Они также продолжали встречаться с представителями сванов, и их отношения с местным населением остаются прекрасными.
An exception was Garm, where the opposition forces continued to attack government troops whom they had encircled at the airport. Исключением был Гарм, где силы оппозиции продолжали совершать нападения на правительственные войска, которые были окружены ими в аэропорту.
SFOR has continued to conduct reconnaissance and surveillance by means of ground and air patrols, and to make random inspections of weapons cantonment sites. СПС продолжали осуществлять разведку и наблюдение путем наземного и воздушного патрулирования и проводить выборочные инспекции в местах хранения оружия.
SFOR and the Office of the High Representative have continued to pursue the issue of opening up the regional airports. СПС и Управление Высокого представителя продолжали заниматься решением вопроса об открытии региональных аэропортов.
SFOR continued to provide security at the two OSCE counting locations during the tabulation process. СПС продолжали обеспечивать безопасность на двух счетных пунктах ОБСЕ в ходе составления таблиц по результатам выборов.
Pale disregarded this decision, and the SDS members of the dissolved Assembly continued to meet. Пале проигнорировало это решение, и члены распущенной скупщины от СДП продолжали заседать.
At the same time, government and UTO leaders have continued their efforts to strengthen support for the peace agreement in the country. Наряду с этим правительство и руководители ОТО продолжали предпринимать усилия по обеспечению более широкой поддержки мирного соглашения в стране.
During the period under review, violations of the ceasefire continued to be reported. В течение отчетного периода продолжали поступать сообщения о нарушениях прекращения огня.
Two factors operating at cross purposes continued to worsen the social condition in the region. Два фактора, имеющие противоположную направленность, продолжали способствовать ухудшению социальных условий в регионе.
Inflation continued to decline in 1996. В 1996 году продолжали снижаться темпы инфляции.
To that end, they continued to apply prudent fiscal policies and tight monetary control. С этой целью они продолжали проводить разумную бюджетную политику и осуществлять жесткий кредитно-денежный контроль.
In the GCC countries, inflation rates continued to be restrained in 1996. В 1996 году страны ССЗ продолжали сдерживать инфляцию.
The HIV/AIDS epidemic continued to expand in 1996 with an estimated 3.1 million new infections - approximately 8,500 a day. З. В 1996 году масштабы эпидемии ВИЧ/СПИДа продолжали расширяться, при этом число новых случаев инфицирования ВИЧ/СПИДом составило 3,1 миллиона, или около 8500 в день.
Indeed, inflation rates continued to fall in most of the region. Так, темпы инфляции продолжали снижаться в большинстве стран региона.
Also, some countries continued to make progress in diversifying their economies. Кроме того, некоторые страны продолжали идти по пути диверсификации экономики.
Transition economies also continued to tap these markets, albeit in smaller amounts. Страны с переходной экономикой также продолжали проявлять активность на этих рынках, хотя и в меньшей степени.
African countries generally continued to adhere to strict monetary and fiscal policies to improve macroeconomic balance. Африканские страны в целом продолжали проводить жесткую кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику, направленную на обеспечение макроэкономической сбалансированности.
I should like to point out that during 1998 New Zealand and Portugal continued their cooperation with the Special Committee. Хотел бы отметить, что в 1998 году Новая Зеландия и Португалия продолжали сотрудничать со Специальным комитетом.
The relatively restrictive banking conditions in the region continued to be eased in 1997, resulting in a strong banking performance. В 1997 году сравнительно жесткие ограничения в отношении банковской деятельности продолжали ослабляться, что привело к значительному улучшению показателей в этой области.
The GCC countries continued to pursue prudent monetary policies in 1997. В 1997 году страны ССЗ продолжали проводить взвешенную валютную политику.
They continued to develop gender action plans and indicators for women's empowerment and gender equality strictly along individual mandates. Они продолжали разрабатывать планы действий по решению проблем гендерного характера и показатели расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равенства мужчин и женщин в строгом соответствии с индивидуальными мандатами.