| The rebels meanwhile continued to shell the garrison in the Residency, and also dug mines beneath the defences, which destroyed several posts. | Тем временем повстанцы продолжали обстреливать гарнизон Резиденции из артиллерии и копали минные туннели под укреплениями, уничтожив несколько постов. |
| Over the next several months, various groups of Modoc continued to fight the army, while some began to surrender. | В следующие несколько месяцев разрозненные группы модоков продолжали сражаться с армией, часть их сдавалась. |
| Engraved gems continued to be produced and collected until the 19th century. | Инталии продолжали создавать и коллекционировать до XIX столетия. |
| The strips continued, with writer Duck Edwing and artist Bob Clarke creating the majority. | Создание комиксов продолжали писатель Дак Эдвинг и художник Боб Кларк. |
| The US, however, continued to charge much higher tariffs. | Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими. |
| As of June 2012, Occupy San José had continued to engage in organized meetings and actions. | По состоянию на июнь 2012 г., участники протестов продолжали участвовать в организованных встречах и мероприятиях. |
| The jihadists suffered heavy losses, but they continued their attacks. | Части СС несли тяжёлые потери, но продолжали атаковать. |
| The Morays continued to possess links with the church. | Мореи продолжали поддерживать связи с церковью. |
| However, white settlers continued to move into the area. | Однако болгары продолжали продвижение к городу. |
| Relationships between the two countries continued to deteriorate. | В дальнейшем отношения двух стран продолжали ухудшаться. |
| Friends also continued and increased their work in the areas of social justice and equality. | Квакеры продолжали и наращивали свою деятельность по установлению социальной справедливости и равенства. |
| Bronze continued to be used during the whole period but was mostly used for decoration. | Продолжали в тот период использовать и бронзу, однако большей частью для украшений. |
| Despite corrective measures, the Dr.I continued to suffer from wing failures. | Несмотря на принятые меры по исправлению ошибок конструкции, самолеты Fokker Dr.I продолжали страдать от поломок крыльев. |
| North Korean troops continued attacking the 24th Infantry all across its line, probing for weaknesses. | Северокорейские войска продолжали атаковать 24-й пехотный полк по всему фронту прощупывая слабые места. |
| However, some projects continued to use magnesia. | Многие страны, однако, продолжали пользоваться другими эллипсоидами. |
| Some Woodland peoples continued to use spears and atlatls until the end of the period, when they were replaced by bows and arrows. | Некоторые вудлендские народы продолжали использовать копья и атлатли до конца периода, когда, наконец, их вытеснили луки со стрелами. |
| They continued to perform together frequently over the years. | В последующие годы они продолжали часто работать вместе. |
| The hours until then were spent in continued attempts to convince their superiors in the Army to join the coup. | До этого времени они продолжали пытаться убедить старших офицеров присоединиться к перевороту. |
| Enduring the break-up of continents, sea-level rises and countless changes in climate, they continued to diversify and thrive. | Выдержав распад континентов, повышение уровня моря и бесчисленные изменения климата, они продолжали плодиться и размножаться. |
| Some of us continued to search for the meaning of those numbers while we waited for rescue. | Некоторые продолжали выяснять значение этих чисел, пока мы ждали спасения. |
| But, rather than taking significant action, the US continued to grease the wheels of its financial sector. | Однако вместо того, чтобы предпринять серьезные меры, США продолжали «смазывать колеса» своего финансового сектора. |
| Indigenous communities continued to have rights as corporations to maintain land holdings until the liberal Reforma. | Индейские сообщества продолжали сохранять право на владения своими землями до либеральной реформы. |
| Ellet and Stephens continued writing to Griswold's ex-wife, urging her to have the divorce repealed. | Эллет и Стефенс продолжали писать бывшей жене Гризвольда, подталкивая её к оспариванию развода. |
| The next day, the units continued to clear their sectors. | На следующий день подразделения армии США продолжали очистку своих секторов. |
| But population growth continued to slow. | Но темпы заселения продолжали оставаться медленными. |