Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
Reports of foreign fighters arriving in Afghanistan from Central Asia continued as well. Продолжали поступать сообщения о прибытии в Афганистан из Центральной Азии иностранных боевиков.
Various UNCTAD divisions and programmes have continued their cooperation with the NEPAD secretariat. З. Различные отделы и программы ЮНКТАД продолжали поддерживать сотрудничество с секретариатом НЕПАД.
Eastern Europe, South-Caucasus and Central Asia (CIS) continued to outperform other ECE subregions. Восточная Европа, Закавказье и Центральная Азия (СНГ) продолжали обгонять по своим показателям другие субрегионы ЕЭК.
Road traffic fatalities as well as non-lethal injuries continued to increase in 2007. В 2007 году продолжали расти смертность и травматизм в результате дорожно-транспортных происшествий.
Constituted bodies and groups established under the Convention and its Kyoto Protocol continued their work in the new biennium at a rapid pace. Учрежденные органы и группы, созданные согласно Конвенции и Киотскому протоколу к ней, продолжали свою работу в следующем двухлетнем периоде быстрыми темпами.
Regular activities that have continued since September 2007 include: К регулярным мероприятиям, которые продолжали проводиться в период с сентября 2007 года, относятся:
Since independence, successive Governments in Sri Lanka have continued policies of providing extensive benefits to all segments of the population. После независимости сменявшие друг друга правительства Шри-Ланки продолжали проводить политику, направленную на предоставление значительных льгот всем слоям населения.
The Mission's military personnel on the Ethiopian side have therefore continued to carry out their mandated tasks. На эфиопской стороне военнослужащие Миссии продолжали выполнять возложенные на них мандатом задачи.
Civil society groups have continued to advocate for their inclusion in the implementation of the Ouagadougou Agreement. Группы гражданского общества продолжали выступать за их включение в процесс осуществления Уагадугского соглашения.
These officers also continued to facilitate close collaboration between UNMIT and the international security forces as well as the Timorese armed forces. Эти офицеры продолжали также способствовать поддержанию тесных связей между ИМООНТ и международными силами безопасности, а также тиморскими вооруженными силами.
ISAF continued to build momentum by sustaining a high operational tempo in the winter months. МССБ продолжали развивать успех, ведя активные оперативные действия в зимний период.
The three expert groups have continued to cooperate and coordinate action following the two workshops. Все три группы экспертов продолжали сотрудничать и координировать свою деятельность после проведения двух семинаров.
UNFICYP continued to support inter-communal initiatives across the island and to provide humanitarian assistance to communities living on the opposite side. ВСООНК продолжали оказывать содействие межобщинным инициативам по всему острову и предоставлять гуманитарную помощь общинам, живущим по ту и другую сторону.
UNFICYP continued to liaise between the two sides on law enforcement and issues related to crossings through the buffer zone. ВСООНК продолжали поддерживать связь с обеими сторонами в решении проблем преступности и вопросов, касающихся передвижения между двумя частями острова через буферную зону.
UNFICYP continued to develop working relations with police forces on both sides of the buffer zone. ВСООНК продолжали развивать рабочие отношения с полицией по обе стороны буферной зоны.
It continued to conduct regular monitoring visits to detention facilities, monitor court trials and provide legal advisory services to the local population. Его сотрудники продолжали регулярно посещать - в целях наблюдения - места содержания под стражей, следить за ходом судебных процессов и оказывать юридические консультативные услуги местному населению.
Both Eritrea and Ethiopia continued to reinforce their military deployments in the border area. Как Эритрея, так и Эфиопия продолжали наращивать свое военное присутствие в пограничных районах.
The Eritrean Defence Forces continued to induct troops into the Temporary Security Zone. Эритрейские силы обороны продолжали вводить войска во временную зону безопасности.
Reports continued to be received of violations perpetrated by defence and security forces during operations to deal with attacks by armed groups. Продолжали поступать сообщения о нарушениях, совершаемых сотрудниками сил обороны и безопасности в ходе операций против вооруженных группировок.
Incidents of indiscriminate targeting of civilian communities by Government forces continued in Northern Darfur. Случаи неизбирательных нападений на общины мирных жителей со стороны правительственных сил продолжали иметь место в Северном Дарфуре.
Hostilities between rebel factions also continued to cause civilian casualties and mass displacement of communities. Боевые действия группировок повстанцев также продолжали служить причиной жертв среди гражданского населения и массового перемещения общин.
At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. В то же время в течение отчетного периода продолжали поступать сообщения о случаях безнаказанности в отношении нарушений прав человека.
Their disruption of the Assembly sessions continued in the following days. В последующие дни они продолжали свои действия по срыву заседания Собрания.
The Section's regional teams continued to advocate women's participation in political life. Региональные группы Секции продолжали поощрять участие женщин в политической жизни.
The joint training programme between the UNIFIL and Lebanese Armed Forces maritime forces continued. Морские подразделения ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил продолжали проводить совместные учения в рамках разработанной программы.