Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
KFOR in its role as third responder has continued to execute its mandate by responding effectively to disruptions to both a safe and secure environment and freedom of movement. СДК, будучи третьей силой реагирования, продолжали выполнение своего мандата, эффективно реагируя на случаи нарушения безопасности и стабильности и свободы передвижения.
UNOCI and UNMIL continued to cooperate closely, including by exchanging information on reported cross-border trafficking in arms and ammunition, and through regular coordinated border patrols. ОООНКИ и МООНЛ продолжали тесно сотрудничать, в том числе в вопросах обмена информацией о трансграничной торговле оружием и боеприпасами и осуществления регулярного скоординированного пограничного патрулирования.
The Committee and its working group on assistance continued to work towards improving the effectiveness of its assistance mechanism. Комитет и его Рабочая группа по вопросу об оказании помощи продолжали действовать в направлении повышения степени эффективности его механизма по оказанию помощи.
During the reporting period, OPCW members of the Joint Mission have continued to conduct verification activities and to undertake planning for the forthcoming transportation phase. В течение отчетного периода члены совместной миссии от ОЗХО продолжали осуществлять деятельность по проверке и проводить планирование предстоящего этапа транспортировки.
Law enforcement agencies continued to prove capable of dealing with threats to the maintenance of a safe and secure environment and EUFOR was not called upon to intervene. Правоохранительные органы продолжали демонстрировать способность противостоять угрозам подрыва спокойной и безопасной обстановки, и не возникало ситуаций, когда потребовалось бы вмешательство СЕС.
In most of those victories, armed groups labelled as moderate continued to operate under ad hoc operation rooms, closely coordinating with extremist groups, including the Al-Qaida-affiliated Jabhat al-Nusra. В большинстве случаев для того, чтобы добиться этих побед, вооруженные группы, признанные в качестве умеренных, продолжали действовать под руководством специальных оперативных центров при тесной координации с экстремистскими группами, включая подразделение "Аль-Каиды" - "Джебхат-ан-Нусра".
People of African descent were of specific interest to the United Nations because of the discrimination they continued to suffer even after the end of the historical slave trade. Лица африканского происхождения представляют особый интерес для Организации Объединенных Наций вследствие той дискриминации, от которой они продолжали страдать даже после окончания исторической эпохи работорговли.
Growth continued to weaken in Egypt, as aggregate demand, especially investment, and tourism receipts all fell owing to political uncertainty. В Египте темпы роста продолжали снижаться по мере ослабления совокупного спроса, особенно инвестиционного, и сокращения поступлений от туризма вследствие политической неопределенности.
The Committee, chaired by the Administrator, ensured that Bureau directors continued to demonstrate leadership and strengthen action to systematically integrate gender equality into each area of their work. Благодаря усилиям этого Комитета, возглавляемого Администратором, директоры отделений продолжали проявлять инициативность и все более активно добивались систематического включения вопросов гендерного равенства во все аспекты своей работы.
In Nigeria, UNODC, the European Union and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate have continued the implementation of a multi-year programme: the partnership on strengthening criminal justice responses for multidimensional security. В Нигерии УНП ООН, Европейский союз и Исполнительный директорат Контртеррористического комитета продолжали осуществлять многолетнюю программу, предусматривающую укрепление уголовно-правовых мер на основе партнерства для обеспечения многосторонней безопасности.
Overall, while most countries continued to report declining trends in the use of heroin, the use of other opioids is of increasing concern in the subregion. Если говорить о ситуации в целом, то, хотя большинство стран продолжали сообщать о тенденциях к сокращению потребления героина, потребление других опиоидов в данном субрегионе вызывает растущее беспокойство.
The Article 7 Contact Group and its Coordinator continued consultations and discussions on the development of tools to facilitate reporting and encouraged all interested States Parties to take part in the process. Контактная группа по статье 7 и ее Координатор продолжали консультации и дискуссии по разработке инструментов для облегчения задачи представления отчетности и призывали все заинтересованные государства-участники принять участие в этом процессе.
Far right and nationalistic groups and politicians with an outright racist speech and narratives continued to associate "illegal immigration" with refugees, reproducing xenophobic beliefs. Крайне правые и националистические группы, а также политические деятели своими явно расистскими высказываниями и риторикой продолжали отождествлять "незаконных иммигрантов" с беженцами, распространяя ксенофобские представления.
In addition, Georgian authorities continued cooperation with the local and international NGOs in initiatives to combat trafficking, including seminars and public awareness events. Кроме того, компетентные органы Грузии продолжали сотрудничать с местными и международными НПО в рамках осуществления инициатив по борьбе с торговлей людьми, включая организацию семинаров и мероприятий по повышению осведомленности населения.
Individual States Parties continued their efforts to promote acceptance of the Convention, including through Belgium's ongoing efforts as Coordinator of the informal Universalisation Contact Group. Усилия по поощрению принятия Конвенции продолжали предпринимать отдельные государства-участники, в том числе в рамках текущих усилий Бельгии как координатора неофициальной Контактной группы по универсализации.
These numbers continued to increase with the intensification of the conflict and security operations that result in arrests of persons on suspicion of national security crimes. Эти цифры продолжали расти по мере нарастания конфликта и повышения интенсивности операций по обеспечению безопасности, которые завершаются арестом лиц, подозреваемых в совершении преступлений против безопасности страны.
The result has been that civilians in Jonglei have continued to face the most significant protection threats, particularly in Pibor, Akobo and Pochalla counties. Как следствие, гражданские лица в штате Джонглей продолжали сталкиваться с наиболее серьезными угрозами в плане их защиты, особенно в округах Пибор, Акобо и Почалла.
Does this mean you continued to see Mr Tanabe? Продолжали ли Вы видеться с Г-ном Танабэ?
'As we continued our three-car love-in, a challenge arrived.' Пока мы продолжали наше любование тремя машинами, прибыло испытание.
They continued to sleep: A real scandal because in the house everyone was ready for Mass. Они продолжали спать, и это был настоящий позор, потому что все уже были готовы к мессе.
Authorities continued their search for a suspect in the Middlesex Ridge School vandalism. Сегодня власти продолжали поиски подозреваемого, совершившего акт вандализма в школе Мидлсекс-Ридж
In the southern provinces, the Afghan national security forces and international military forces continued to report progress in the stabilization of areas formerly controlled by insurgents. Что касается южных провинций, то афганские национальные силы безопасности и международные военные силы продолжали сообщать о прогрессе со стабилизацией районов, контролировавшихся ранее повстанцами.
During the reporting period, efforts within the United Nations agencies, international organizations and regional organizations to further develop and implement small arms control measures have continued. В течение отчетного периода учреждения Организации Объединенных Наций и международные и региональные организации продолжали предпринимать усилия, направленные на дальнейшее развитие и осуществление мер по контролю за стрелковым оружием.
Despite the official end of the rapid integration of Congolese armed groups into FARDC, residual elements continued to participate in the integration process during the reporting period. Несмотря на официальное прекращение ускоренной интеграции конголезских вооруженных групп в ВСДРК, в течение отчетного периода оставшиеся элементы продолжали участвовать в процессе интеграции.
FRPI and FPJC continued to threaten peace and security in Ituri, and mounted sporadic attacks on FARDC from strongholds in southern Irumu and Marabo. ПФСИ и НФСК продолжали создавать угрозу миру и безопасности в Итури и совершали периодические нападения на ВСДРК из опорных пунктов в южных районах Ируму и Марабо.