Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
Guerrilla groups continued attacking civilian populations and to disregard their immunity. Партизанские группы продолжали нападать на гражданское население и игнорировать его иммунитет.
Illegal armed groups continued to threaten and intimidate journalists as well as resorting to hostage-taking. Незаконные вооруженные формирования продолжали угрожать журналистам и запугивать их, а также прибегали к взятию их в заложники.
Discoveries of new cold-water coral reefs have continued over the past few years. В последние несколько лет продолжали обнаруживаться новые виды холодноводных коралловых рифов.
The crackdown on women's rights activists and female journalists has continued over the past year, however. Тем не менее, в прошлом году активисты движения за права женщин и женщины-журналистки продолжали подвергаться жестокому преследованию.
The General Assembly and its Human Rights Council continued to follow the implementation of the recommendations of the Fact-Finding Mission. Генеральная Ассамблея и ее Совет по правам человека продолжали следить за осуществлением рекомендаций, вынесенных Миссией по установлению фактов.
Donor contributions continued to be critical for the programme to develop volunteerism programming and mobilize volunteers. Взносы доноров продолжали играть решающую роль в деле осуществляемой Программой разработки программ добровольческой деятельности и мобилизации добровольцев.
A number of partners continued to provide support for several areas of the Strategic Framework for Peacebuilding. Различные партнеры продолжали поддерживать усилия, прилагаемые на различных направлениях, определенных в Стратегических рамках миростроительства.
The bilateral and multilateral partners have continued to support a number of activities that contribute to the implementation of the Strategic Framework for Peacebuilding. Двусторонние и многосторонние партнеры продолжали поддерживать различные мероприятия, способствующие осуществлению Стратегических рамок миростроительства в Бурунди.
The Partners Coordination Group had continued to be active, as had the 13 sectoral groups of the Poverty Reduction Strategy Paper. Координационная группа партнеров и 13 секторальных групп в рамках Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты продолжали вести активную работу.
United Nations agencies, led by WHO with support from non-governmental organizations, continued to reinforce Government disease surveillance and public containment efforts. Учреждения системы Организации Объединенных Наций под руководством ВОЗ при содействии неправительственных организаций продолжали оказывать правительству помощь в его усилиях по эпидемиологическому контролю и ограничению распространения болезни среди населения.
I am grateful to donor States that have continued to provide much-needed assistance to Lebanon in this area. Я выражаю признательность государствам-донорам, которые продолжали оказывать Ливану столь необходимую помощь в этой области.
MINUSTAH, UNDP and UNICEF continued to work with the Government to improve the administration of juvenile justice. МООНСГ, ПРООН и ЮНИСЕФ продолжали работать совместно с правительством над улучшением системы правосудия по делам несовершеннолетних.
Meanwhile, efforts to enhance the capacity of the police continued. Между тем продолжали предприниматься усилия по укреплению потенциала полиции.
UNDOF continued to enhance its regional mission cooperation in various fields of security and safety, mission support and logistic elements. СООННР продолжали расширять свое сотрудничество с миссиями в регионе в различных областях, связанных с обеспечением безопасности и охраны, поддержкой миссий и материально-техническим снабжением.
In 2010 participants and observers continued to provide technical assistance to facilitate KP implementation. В 2010 году участники и наблюдатели продолжали оказывать техническую помощь с целью способствовать осуществлению Кимберлийского процесса.
Additionally, UNIFIL continued its efforts in optimizing its organizational structure to reduce duplication and improve compliance and accountability at all levels. Помимо этого ВСООНЛ продолжали предпринимать усилия в целях оптимизации своей организационной структуры, с тем чтобы уменьшить степень дублирования усилий и повысить степень соблюдения соответствующих положений и подотчетности на всех уровнях.
Anti-Government elements continued their intimidation campaign against supporters or persons perceived to be supporters of the Afghan Government and the international community. Антиправительственные силы продолжали проведение кампании запугивания, направленной против сторонников или лиц, предположительно поддерживающих афганское правительство и международное сообщество.
In Southern Sudan local inter-tribal conflicts continued to pose serious security concerns, particularly in Jonglei, Bor and along the Southern Kordofan areas. В Южном Судане местные межплеменные конфликты продолжали создавать серьезную угрозу безопасности, особенно в Джонглие, Боре и возле районов Южного Кордофана.
Additionally, the vulnerability of UP members continued. В дополнение к этому продолжали оставаться уязвимыми члены ПС.
As indicated in the performance report, UNIFIL continued its regular operational activities of monitoring the cessation of hostilities and assisting the Lebanese Armed Forces. Как указано в отчете об исполнении бюджета, ВСООНЛ продолжали осуществлять свою обычную оперативную деятельность по контролю за прекращением боевых действий и оказанию помощи Ливанским вооруженным силам.
The Government of Afghanistan and key stakeholders continued their efforts to advance broader regional cooperation and its positive impact on security and development in Afghanistan. Правительство Афганистана и основные заинтересованные стороны продолжали свою деятельность по оказанию содействия расширению регионального сотрудничества и усилению его позитивного воздействия на безопасность и развитие в Афганистане.
In particular, the impact of the multiple global crises continued to threaten progress and has further widened the growing socio-economic disparities. В частности, многочисленные глобальные кризисы продолжали ставить под угрозу прогресс и приводили к дальнейшему углублению усиливающегося социально-экономического неравенства.
Small island developing States have continued to improve their tourism marketing and investment promotion. Малые островные развивающиеся государства продолжали принимать меры по повышению эффективности маркетинга туристических услуг и поощрению инвестиций.
The search for repatriation and reintegration opportunities continued in a number of other countries. В ряде других стран также продолжали изыскиваться возможности для репатриации и реинтеграции.
In the past year, Africa has continued to develop its strategic partnerships. В прошедшем году африканские страны продолжали создавать стратегические партнерства.