Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
The United Nations and OAU have continued their efforts to strengthen and broaden their cooperation. Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали прилагать усилия по укреплению и расширению своего сотрудничества.
Asylum-seekers from outside the region continued to arrive in Latin America, particularly in South America. В поисках убежища в Латинскую Америку, особенно в Южную Америку, продолжали прибывать беженцы из стран вне этого региона.
None the less, pupils continued to suffer from the cumulative disruptions in the educational programmes in preceding years. Тем не менее учащиеся продолжали испытывать негативные последствия срывов учебного процесса в предыдущие годы.
The secretariat and a subcommittee of the Scientific and Technical Committee have continued to monitor the implementation of these and other demonstration projects. Секретариат и один из подкомитетов Научно-технического комитета продолжали контролировать осуществление этих и других демонстрационных проектов.
It was reported further that bulldozers had continued land clearing work near the Hussan village for the construction of a road. Кроме того, сообщалось, что бульдозеры продолжали расчистку земли около селения Хуссан для строительства дороги.
The Centre's reference library continued to be used by students and researchers. Учащиеся и научные работники продолжали пользоваться справочной библиотекой Центра.
Unfortunately, even after the end of the Second World War, the rights of nations continued to be violated. К сожалению, даже после окончания второй мировой войны права наций продолжали нарушаться.
Over the past 50 years, those mines continued to kill our innocent citizens. В течение последних 50 лет эти мины продолжали убивать наших невинных граждан.
Marcelo called out, identifying himself, but the soldiers continued to fire. Марселу кричал, называя себя, однако солдаты продолжали стрелять.
The declared moratorium on nuclear tests has continued to be observed by most of the nuclear-weapon States. Объявленный мораторий на ядерные испытания продолжали соблюдать большинство ядерных государств.
Meanwhile, we have continued our humanitarian assistance to Afghanistan and now act as host to about 1.5 million Afghan refugees remaining in our country. Одновременно мы продолжали оказывать Афганистану гуманитарную помощь и теперь принимаем около 1,5 миллионов афганских беженцев в нашей стране.
Infant mortality rates in the developed countries continued to decline during the 1980s. На протяжении 80-х годов коэффициенты младенческой смертности в развитых странах продолжали уменьшаться.
Efforts continued to develop cost-effective sampling techniques and analytical procedures to address problems with an adequate statistical base and to improve civil registration and vital statistics systems. Продолжали предприниматься усилия по разработке экономически эффективных методов проведения выборки и аналитических процедур для решения проблем, связанных с адекватностью статистической базы и совершенствованием систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
During 1993, international NGOs continued to play a vital role in the accomplishment of major programme goals. В 1993 году международные НПО продолжали играть важную роль в достижении основных программных целей.
In spite of the intensification of military operations, humanitarian activities by the United Nations agencies and NGOs have continued throughout Angola. ЗЗ. Несмотря на интенсификацию военных операций, учреждения Организации Объединенных Наций и НПО продолжали осуществление гуманитарной деятельности на всей территории Анголы.
During 1993 some requests were received that continued to raise these issues. Эти вопросы продолжали подниматься в ряде просьб, полученных в течение 1993 года.
Confrontations between followers of different faiths have continued as have physical and mental persecution. Столкновения между последователями различных конфессий продолжали иметь место, равно как и меры физического и психологического воздействия.
The savings rates in African countries continued to decline. Темпы сбережений в африканских странах продолжали снижаться.
It is for this reason, inter alia, that we have continued to support the noble ideals of the Namibia Fund. Именно по этой причине, среди прочего, мы продолжали поддерживать благородные идеалы Фонда для Намибии.
The Territory continued to receive visits from high-level representatives of the administering Power, other Governments and regional and international organizations. Территорию продолжали посещать высокопоставленные представители управляющей державы, других правительств и региональных и международных организаций.
The rate of inflation continued to increase, however. Темпы инфляции продолжали, однако, возрастать.
It was a matter for satisfaction that the monitoring bodies had continued to improve their methods of work in 1993. Словения приветствует тот факт, что договорные органы продолжали совершенствовать свои методы работы в 1993 году.
World energy consumption continued to be dominated by fossil fuels. В мировом потреблении энергии основное место продолжали занимать ископаемые виды топлива.
During 1992, repatriated Vietnamese continued to receive reintegration assistance upon their return. В 1992 году вьетнамские репатрианты продолжали получать помощь, призванную содействовать их реинтеграции.
Haitian human rights organizations have continued to function in difficult and dangerous circumstances during the period of the present report. В период, охватываемый настоящим докладом, гаитянские организации, занимающиеся правами человека, продолжали действовать в трудных и опасных условиях.