Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. Таким образом, прямую продовольственную помощь по линии ВПП продолжали получать примерно 4,2 миллиона уязвимых лиц.
To that end, UNFICYP continued to play a mediation role and monitor long-standing arrangements established between the two communities. С этой целью ВСООНК продолжали играть посредническую роль и осуществлять наблюдение за выполнением долгосрочных договоренностей между двумя общинами.
Outreach representatives continued to travel throughout the region in order to engage with civil society, the judiciary, media, and students. Представители Программы продолжали совершать поездки в рамках региона с целью налаживания контактов с гражданским обществом, органами судебной системы, средствами массовой информации и учащимися.
Throughout the reporting period, ISAF has continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. На протяжении отчетного периода МССБ продолжали оказывать правительству Афганистана помощь согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
The Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to take coordinated measures to fulfil these objectives. Ливанские вооруженные силы и ВСООНЛ продолжали координировать действия для достижения этих целей.
Fighting between insurgents and Government forces in Mogadishu continued to adversely affect civilians. Бои между повстанцами и правительственными войсками в Могадишо продолжали оказывать пагубное воздействие на мирное население.
The re-recruitment of children by armed groups and FARDC continued during the reporting period. В отчетный период вооруженные группы и ВСДРК продолжали вербовку и повторную вербовку детей.
I am heartened that all political parties, including the opposition, continued to demonstrate their commitment to channelling political expression through democratic means. Я удовлетворен тем, что все политические партии, включая оппозицию, продолжали демонстрировать свою решимость выражать политическую волю, используя демократические средства.
Security incidents related to restrictions on UNMIS movement in southern Sudan continued during the reporting period. В течение отчетного периода продолжали происходить сказывающиеся на безопасности инциденты, связанные с ограничениями на передвижение МООНВС в Южном Судане.
UNMIS continued to receive reports of serious abuses carried out by SPLA during its military operations and civilian disarmament campaigns. К МООНВС продолжали поступать сообщения о серьезных злоупотреблениях, совершаемых НОАС в ходе ее военных операций и кампаний по разоружению гражданского населения.
EULEX advisers continued to mentor, monitor and advise their local counterparts at all levels. Советники ЕВЛЕКС продолжали осуществлять наблюдение, наставничество и консультирование своих местных коллег на всех уровнях.
The various funding modalities continued to support an efficient response. Различные модели финансирования продолжали поддерживать эффективное реагирование.
Cooperation, focused on integrating gender perspectives into HIV/AIDS responses continued among States and United Nations entities. Государства и органы Организации Объединенных Наций продолжали совместную работу, направленную на включение гендерных аспектов в мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
During 2009, NGOs continued to participate actively in the activities taking place under the Convention. В ходе 2009 года НПО продолжали активно участвовать во всех мероприятиях, проводящихся в рамках Конвенции.
These newspapers had continued to appear online. Эти газеты продолжали выходить в онлайновом режиме.
Since the Nairobi Summit, the IMAS have continued to be developed and widely accepted. С Найробийского саммита ИМАС продолжали развиваться и широко приниматься.
In 2010, the USA continued its policy review, consulting many States Parties and international and non-governmental organisations. В 2010 году США продолжали обзор своей политики, проводя консультации с многочисленными государствами-участниками, а также международными и неправительственными организациями.
The Elimination of Violence against Women continued to be addressed by stakeholders including Police, NGOs and other partners. Заинтересованные стороны, включая полицию, НПО и других партнеров, продолжали решать проблему ликвидации насилия в отношении женщин.
WFP, FAO and IFAD continued to strengthen their collaboration with a view to achieving a more comprehensive approach to food security. ВПП, ФАО и МФСР продолжали укреплять свое сотрудничество с целью выработки более всеобъемлющего подхода к вопросам продовольственной безопасности.
UNV continued to mainstream gender in all programme activities. ДООН продолжали учитывать гендерную проблематику во всех программных мероприятиях.
During the reporting period, UNV continued organizing its operations according to its business model and the UNDP strategic plan. В течение отчетного периода ДООН продолжали организовывать свои операции согласно своей модели предпринимательской деятельности и стратегическому плану ПРООН.
The regional service centres continued to work closely with headquarters-based policy and management bureaux. Региональные сервисные центры продолжали тесно взаимодействовать с базирующимся в центральных учреждениях бюро по вопросам политики и управления.
Existing measures since introduction of the new curriculum in 1999/2000 have been continued. После введения новой учебной программы в 1999/2000 учебном году меры по обеспечению гендерного равенства продолжали приниматься.
Other bodies aimed at combating racism and extremism and at protecting human rights also continued in their activities. Свою деятельность, направленную на борьбу с расизмом и экстремизмом и защиту прав человека, продолжали также другие органы.
Rates of overcrowding and dissatisfaction with housing have continued to decline steadily among the minority ethnic population since 1996 - 97. С 1996/97 года показатели перенаселенности или неудовлетворенности, связанные с жильем этнических меньшинств, продолжали неуклонно снижаться.