Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
Serious violence has continued on the ground, however, especially in the east of the country. Однако на местах, особенно на востоке страны, продолжали иметь место серьезные акты насилия.
Complaints of threats, intimidation and harassment and a lack of serious investigations or punishment of those responsible continued in the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжали поступать жалобы на угрозы, преследования и запугивание, а также на отсутствие серьезных расследований и наказания виновных.
After meeting that obligation, too, we continued to pay the instalment for the next seven years in anticipation of the early transfer of the Centre to Kathmandu. После выполнения этого обязательства мы также продолжали оплачивать расходы в течение следующих семи лет в ожидании быстрого перевода Центра в Катманду.
Armed groups opposed to the government and the presence of the US-led MultiNational Force continued to carry out bomb and other attacks, including in heavily populated areas. Вооружённые группы, противостоящие правительству и возглавляемым США многонациональным силам, продолжали осуществлять взрывы бомб и другие нападения, в том числе в густонаселённых районах.
Had tested several basses from other manufacturers such as Warwick for example, but had not adapted and continued using his old Fender Precision bass 1973. Провели испытания нескольких басов от других производителей, таких как Уорвик, например, но не адаптированы и продолжали использовать свой старый Fender Precision Bass 1973.
The authorities continued to use broad and vaguely defined provisions of the criminal law relating to state security and "state secrets" to silence dissent and punish human rights defenders. Власти продолжали использовать широкие и расплывчатые формулировки уголовного законодательства, касающиеся государственной безопасности и «гостайны» для подавления диссидентов и наказания правозащитников.
Allegations of torture and ill-treatment continued, including during arrest and detention: the Youth Initiative for Human Rights documented some 23 cases between September and October alone. Продолжали поступать сообщения о пытках и жестоком обращении, в том числе при аресте и во время содержания под стражей. Только в период с сентября по октябрь «Молодёжная инициатива за права человека» зафиксировала примерно 23 таких случая.
The few factories that had continued to function despite restrictions imposed in previous years were forced to close because they could not import raw materials or export finished products. Те несколько фабрик, которые продолжали работать, невзирая на ограничения предыдущих лет, пришлось закрыть, поскольку они лишились возможности импортировать сырьё и экспортировать готовую продукцию.
Reports of cases of cross-border harassment and abductions have continued on both sides, even after the announcement of the Boundary Commission's delimitation decision. Сообщения о случаях трансграничных притеснений и похищения людей продолжали поступать с обеих сторон и после обнародования решения о делимитации, принятого Комиссией по вопросу о границах.
The death penalty continued to be widely applied and prisoners remained under sentence of death in several countries in the region, including around 600 people in Rwanda. По-прежнему широко применялась смертная казнь, и в некоторых странах узники продолжали ожидать исполнения смертного приговора, в том числе около 600 человек в Руанде.
Buono! continued to record the ending and opening themes for the first season of the anime. Затем Buono! продолжали записывать синглы с открывающими и закрывающими темами к первому сезону этого аниме.
However, problems with "white flight" and private schools continued to segregate MNPS to a certain degree, a problem that has never fully been solved. Однако, проблемы с «белого полета» и частных школ продолжали разделять MNPS в определенной степени, и эта проблема не полностью решена.
After the Southwest became part of the U.S., explorers continued to look for good east-west routes along the 35th parallel. После того, как Аризона стала частью США, исследователи продолжали искать удобный путь с запада на восток вдоль тридцать пятой параллели.
However, English, Hindi, and Marathi continued to be the preferred languages for official communication, while Konkani was sidelined. В то же время, английский, хинди и маратхи продолжали оставаться приоритетными языками официального общения, в то время как конкани был оттеснён на второй план.
In 1878, Bismarck instituted a variety of anti-socialist measures, but despite this, socialists continued gaining seats in the Reichstag. В 1878 году Бисмарком были приняты различные анти-социалистические меры, но, несмотря на это, социалисты продолжали получать большинство мест в рейхстаге.
PayPal's founders encouraged tight social bonds among its employees, and many of them continued to trust and support one another after leaving PayPal. Основатели PayPal поощряли тесные социальные связи своих сотрудников, многие из которых продолжали действовать и после ухода из PayPal.
The pair filed for legal divorce in 2002, which came into effect on 13 January 2003, but they continued to live together until 2005. В 2002 году пара на законных основаниях подала на развод, который был оформлен 13 января 2003 года, однако разведённые супруги продолжали проживать совместно до 2005 года.
Other compilations of her work, both with and without Albert Campion, continued to be released through the 1970s. Другие сборники ее работ, как с Альбертом Кэмпионом, так и без него, продолжали выходить в 1970-х годах.
Believers continued to meet in the church in prayer, even without a priest for two more years, until it was closed on March 2, 1948. Верующие продолжали собираться в храме на молитве даже без священника еще два года, пока храм не был закрыт и опечатан 2 марта 1948 года.
The Bulgarians, who by 922 were in control of most of the Balkans, continued to ravage the Byzantine countryside virtually unopposed. Болгары, которые в 922 году контролировали большую часть Балканского полуострова, продолжали разорять византийские окрестности, практически не встречая сопротивления.
Although they did manage to damage the fort, its guns continued to hamper passage of the Little Saint Bernard until the armistice. Хотя форт получил повреждения, его орудия продолжали препятствовать наступлению итальянцев через перевал Малый Сен-Бернар до подписания перемирия.
New peers continued to be created in the Peerage of Ireland until 1898 (the last creation being the Barony of Curzon of Kedleston). Новые пэры продолжали создаваться в пэрстве Ирландии до 1898 года (последняя креация была - барон Керзон).
Although they now had a modern facility in Green Bay, the Packers continued to play two or three regular-season games in Milwaukee at County Stadium. Несмотря на то, что теперь Пэкерс имели современный стадион в Грин-Бэй, они всё равно продолжали играть 2 или 3 домашних игры на Милуоки Кантри Стэдиум.
But the "Reds" continued to govern the City of Vienna, where they reached a comfortable absolute majority in the 1919 elections. Но «красные» продолжали управлять Веной, получив абсолютное большинство в парламенте на выборах 1919 года.
British troops were withdrawn to the Suez Canal area in 1947, but nationalist, anti-British feelings continued to grow after the War. Британские войска были выведены в район Суэцкого канала в 1947 году, но националистические, антибританские чувства продолжали расти и после войны.