Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
Separatist paramilitary groups continued their attacks and terrorizing of the population in the village of Karaleti, in the Gori region. Группы сепаратистских ополченцев продолжали нападения и террор в отношении населения в селе Каралети Горийского района.
Opposing militant forces have continued to try to disrupt this process. Оппозиционные враждебные группировки продолжали прилагать усилия к тому, чтобы сорвать этот процесс.
Insurgents continued to retreat to safe havens in northern Helmand and across into Uruzgan Province. Повстанцы продолжали находить безопасные убежища в северных районах Гильменда и в соседней провинции Урузган.
Police advisory committees continued their work in Mogadishu, with roll-out plans across Somalia for 2008. В Могадишо продолжали свою работу консультативные комитеты по укреплению органов полиции в рамках реализации планов развертывания полицейских подразделений по всей территории Сомали в 2008 году.
Relations between the executive branch of the Government and the legislature continued to improve. Продолжали улучшаться отношения между исполнительной властью и законодателями.
KFOR also continued to monitor visits by high-ranking Serbian officials to Kosovo. СДК также продолжали осуществлять наблюдение за визитами высокопоставленных сербских должностных лиц в Косово.
Clashes between tribal communities continued to cause civilian deaths and displacement in Jonglei, Unity, Lakes and Warrap States. Столкновения между общинами, в которых проживают представители племен, продолжали приводить к гибели и перемещению гражданского населения в штатах Джонглий, «Единство», Озерный и Вараб.
Meanwhile, three teams from the joint integrated demining units continued their clearance operations. Одновременно три группы, входящие в состав совместных сводных групп по разминированию, продолжали свою деятельность по разминированию.
English language courses continued at the centre with 150 KPC participants. При центре продолжали работать курсы английского языка, на которых обучалось 150 членов КЗК.
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have continued coordinated operational activities throughout the area south of the Litani River. ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы продолжали осуществлять скоординированную оперативную деятельность на территории к югу от реки Литании.
The political situation has remained generally stable while key economic and social indicators have continued to improve. В целом политическая ситуация оставалась стабильной, а основные экономические и социальные показатели продолжали улучшаться.
KFOR units continued conducting Kosovo-wide framework operations focused on maintaining a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo. Подразделения СДК продолжали осуществлять операции на всей территории Косово, уделяя основное внимание поддержанию безопасной и спокойной обстановки и обеспечению свободы передвижения в Косово.
During the reporting period, the MINURCAT judicial advisory and corrections units continued to establish relations with national counterparts. В течение отчетного периода подразделения МИНУРКАТ по вопросам оказания консультативной помощи в работе судебных органов и исправительных учреждений продолжали налаживать отношения со своими национальными коллегами.
UNOMIG and the CIS peacekeeping force continued to maintain close cooperation in fulfilling their respective mandates. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжали тесно сотрудничать в целях выполнения своих соответствующих мандатов.
SPLA troops continued their redeployment from Blue Nile and Southern Kordofan States in January. В январе войска НОАС продолжали свое развертывание в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан.
The ceasefire monitoring structures chaired by UNMIS continued to function effectively, despite the stand-off in the Government of National Unity. Структуры контроля за прекращением огня под председательством МООНВС продолжали эффективно функционировать, несмотря на тупиковую ситуацию в Правительстве национального единства.
The opposing militant forces have continued to exploit the limited footprint of ISAF and the Afghan National Security Forces to expand their influence. Силы противника продолжали использовать ограниченное присутствие МССБ и Афганских национальных сил безопасности для расширения своего влияния.
All have continued to seek pragmatic progress in the discussions with my Special Representative on the six provisions outlined in my report. Все из них продолжали стремиться к достижению прагматичного прогресса в ходе обсуждений с моим Специальным представителем шести положений, изложенных в моем докладе.
FNI and FRPI splinter groups who refused to disarm continued to be a source of insecurity in the area. Отколовшиеся группировки ФНИ и СПСИ, которые отказались разоружаться, продолжали оставаться источником, обусловливавшим небезопасный характер обстановки в этом районе.
Nonetheless, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity and might still represent a threat for recruitment of minors. Тем не менее, отколовшиеся группы ФНИ и СПСИ, которые отказались разоружаться, продолжали создавать небезопасную обстановку и потенциально все еще представляют опасность с точки зрения возможной вербовки несовершеннолетних.
The parties continued to respect the Blue Line in general. Стороны в целом продолжали соблюдать режим «голубой линии».
However, reports of acts of burglary, break-ins and racketeering, involving elements of the defence and security forces, continued. Тем не менее продолжали поступать сообщения об актах грабежа, взломах и рэкетирстве, причем в них участвовали военнослужащие и силы безопасности.
During the reporting period, EUFOR continued to work closely with MINURCAT. В течение отчетного периода СЕС продолжали тесно сотрудничать с МИНУРКАТ.
EUFOR continued to conduct patrols, focusing on areas of insecurity to local populations, internally displaced persons, refugees, and humanitarian staff. СЕС продолжали осуществлять патрулирование, уделяя особое внимание районам, в которых не обеспечивается безопасность местного населения, внутренне перемещенных лиц, беженцев и персонала гуманитарных организаций.
(a) ISAF continued to conduct security operations while supporting governance, reconstruction and development. а) МССБ продолжали проводить операции по обеспечению безопасности, одновременно поддерживая усилия в области государственного управления, восстановления и развития.