Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
The mission support component continued to consolidate and reduce personnel, infrastructure and material resources within the Mission. Службы поддержки миссии продолжали консолидировать и сокращать персонал, инфраструктуру и материальные ресурсы, имеющиеся в распоряжении Миссии.
The State and the entities continued to adopt legislation in an uncoordinated manner. Государство и образования продолжали принимать законодательные акты нескоординированно.
Two external consultants continued to assist in these efforts in from January to April 2009. С января по апрель 2009 года помощь в этих усилиях продолжали оказывать два внешних консультанта.
It continued to maintain liaison and conduct regular visits to the local law enforcement facilities. Они продолжали поддерживать связи с местными правоохранительными органами и регулярно посещали их.
ISAF has continued to provide logistical and intelligence support to Afghan forces, operating within the current counter-narcotic mandate and resources. МССБ продолжали оказывать афганским силам материально-техническую поддержку и помощь в плане разведывательного обеспечения, действуя в рамках своего нынешнего мандата в области борьбы с наркотиками и имеющихся ресурсов.
Emergency relief operations by the United Nations and its partners also continued to address disease outbreaks, food insecurity and chronic deprivation. Организация Объединенных Наций и ее партнеры также продолжали оказывать чрезвычайную помощь в случаях вспышек заболеваний, нехватки продовольствия и хронических лишений.
UNMIK representatives also continued consultations with Kosovo Serb political leaders from the northern municipalities on normalizing the functioning of the justice system in northern Kosovo. Представители МООНК также продолжали консультации с политическими лидерами косовских сербов из северных муниципалитетов по вопросам нормализации функционирования судебной системы в северной части Косово.
The Head of Mission and other senior managers continued regularly to visit the non-majority areas throughout Kosovo. Глава Миссии и другие старшие должностные лица продолжали регулярно посещать все районы проживания этнических меньшинств в Косово.
Regular joint training and exercises by the UNIFIL Maritime Task Force and the Lebanese navy continued. Оперативное морское соединение ВСООНЛ и Военно-морской флот Ливана продолжали регулярно проводить совместные учебные мероприятия и учения.
UNIFIL continued to exercise full freedom of movement, in general, throughout its area of operations, carrying out more than 10,000 patrols each month. ВСООНЛ продолжали пользоваться полной свободой передвижения в целом во всем районе своей деятельности, ежемесячно проводя более 10000 патрульных операций.
Investigations by Lebanese and Spanish authorities continued into the 24 June 2007 attack against UNIFIL, which killed six peacekeepers serving with the Spanish contingent. Ливанские и испанские власти продолжали проводить расследование совершенного 24 июня 2007 года нападения на ВСООНЛ, в ходе которого было убито шесть миротворцев из испанского контингента.
The Lebanese Armed Forces continued to act with strong commitment and resolve, and their capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. Ливанские вооруженные силы продолжали проявлять твердую приверженность и решимость и постепенно наращивать свой потенциал благодаря помощи международных доноров.
The force also continued to provide transport assistance to the electoral and identification processes. Воинские контингенты продолжали также оказывать помощь в виде предоставления средств транспорта при проведении избирательного процесса и идентификации населения.
President Sheikh Sharif Sheik Ahmed and the unity government continued to engage with opposition groups still outside the Djibouti reconciliation process. Президент Шейх Шариф Шейх Ахмед и правительство единства продолжали поддерживать контакты с оппозиционными группировками, по-прежнему не участвующими в Джибутийском мирном процессе.
The World Bank-managed reconstruction trust fund also continued to receive contributions for infrastructure projects countrywide. Также продолжали поступать взносы в управляемый Всемирным банком целевой фонд восстановления для осуществления инфраструктурных проектов по всей стране.
EUFOR and the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina (AFBiH) continued to conduct joint inspections of the latter's ammunition and weapon storage sites. СЕС и Вооруженные силы Боснии и Герцеговины продолжали проводить совместные инспекции пунктов хранения боеприпасов и оружия Вооруженных сил.
EUFOR continued to assist and support AFBiH with planning for the disposal of surplus arms and ammunition. СЕС продолжали оказывать Вооруженным силам Боснии и Герцеговины помощь и поддержку в планировании мероприятий по утилизации излишков оружия и боеприпасов.
In this context, such illegal armed groups continued to operate and expand throughout the country in the 1990s. В создавшихся условиях подобные незаконные вооруженные группы продолжали действовать и распространяться по территории всей страны в 90е годы.
In Southern Darfur, state authorities continued to hinder the delivery of fuel needed to power water pumps in camps for internally displaced persons. В Южном Дарфуре власти штата продолжали препятствовать поставкам горючего, необходимого для работы водяных насосов в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
During the past six months, the conflict continued to claim the lives of more civilians. На протяжении последних шести месяцев в ходе конфликта продолжали гибнуть гражданские лица.
African countries continued to benefit from general technical assistance provided by the respectively by the three implementing agencies and donors. Африканские страны продолжали получать общую техническую помощь, которая предоставлялась соответственно тремя упомянутыми учреждениями-исполнителями и донорами.
The Commonwealth secretariat and UNCTAD continued to organize training courses on external debt management and reporting, in collaboration with the other Task Force agencies. Секретариат Содружества и ЮНКТАД продолжали организовывать проведение учебных курсов по вопросам управления внешним долгом и представления отчетности о нем в сотрудничестве с другими участвующими в Целевой группе учреждениями.
OECD and Eurostat continued their work on measuring the impact of ICT. ОЭСР и Евростат продолжали свою работу по оценке воздействия ИКТ.
Despite their poor physical condition, they had continued to protest for days simply by remaining in the street. Несмотря на плохое самочувствие, они продолжали свой протест в течение нескольких дней, оставаясь на улице.
Women's organizations and networks across regions continued to make critical contributions to peace and security efforts at the national and regional levels. Женские организации и сети в разных регионах продолжали вносить на национальном и региональном уровнях важнейший вклад в деятельность, связанную с миром и безопасностью.