Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
Distinct but increasingly inter-related conflicts on several continents continued to have major implications for global peace and security. Отдельные, но все более взаимосвязанные конфликты на нескольких континентах продолжали оказывать отрицательное влияние на мир и стабильность на глобальном уровне.
Acting as part of an integrated United Nations operation in Cyprus, UNFICYP continued to provide support to the ongoing political process. Действуя в рамках комплексной операции Организации Объединенных Наций на Кипре, ВСООНК продолжали оказывать поддержку осуществляемому политическому процессу.
During the reporting period, UNDOF continued to provide full support to its military and civilian personnel in the implementation of the mandate of the Force. В отчетный период СООННР продолжали оказывать всестороннюю поддержку своему военному и гражданскому персоналу в деле выполнения мандата Сил.
Force and contingent commanders in particular have continued to implement strong preventive measures to ensure strict adherence to our zero-tolerance policy. Командующие силами и контингентами продолжали в первую очередь принимать решительные превентивные меры для обеспечения строгого соблюдения нашей политики абсолютной нетерпимости.
In addition, UNAMID continued to visit universities, professional and other organizations in order to meet and attract applicants from all groups. Кроме того, представители ЮНАМИД продолжали посещать университеты и профессиональные и другие организации в целях привлечения кандидатов от всех групп.
United Nations country teams and humanitarian agencies continued to revise and test their business continuity plans and pandemic contingency plans. Страновые группы Организации Объединенных Наций и гуманитарные организации продолжали доработку и тестирование своих планов по обеспечению непрерывности функционирования и планов на случай чрезвычайной ситуации, вызванной пандемиями.
The African Union, BINUB and the World Bank continued to support the process towards its expected completion. Африканский союз, ОПООНБ и Всемирный банк продолжали оказывать поддержку этому процессу в связи с его ожидаемым завершением.
United Nations agencies and programmes continued to fulfil their responsibilities and mandates to the best of their abilities. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжали прилагать максимальные усилия по выполнению своих обязанностей и мандатов.
The P-4 and General Service posts continued to be dedicated to overseas properties matters. Сотрудники С4 и категории общего обслуживания продолжали заниматься вопросами недвижимого имущества за рубежом.
UNFIP/UNF continued to work with the Nike Foundation as a key partner, and developed additional partnerships to strengthen and diversify their work. ФМПООН/ФООН продолжали сотрудничество с Фондом «Найки» как одним из ключевых партнеров и налаживали дополнительные партнерские связи в целях активизации и диверсификации своей деятельности.
United Nations entities continued to support these efforts at nation level. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали поддерживать эти усилия на национальном уровне.
The two Units continued to provide close monitoring of the health of detainees and staff members. Эти две группы продолжали внимательно следить за состоянием здоровья задержанных и сотрудников.
Despite chronic budgetary constraints, these communities continued to provide strong technical and scientific support to these processes. Несмотря на хронические бюджетные трудности, они продолжали оказывать активную научно-техническую поддержку в осуществлении этих процессов.
UNDP participation in joint programming and joint programmes continued to increase during the reference period. Масштабы участия ПРООН в совместном программировании и совместных программах продолжали расширяться в течение отчетного периода.
WFP and UNHCR continued their collaboration in 2005 to meet the needs of 3 million refugees in 29 countries. В 2005 году ВПП и УВКБ совместными усилиями продолжали удовлетворять потребности 3 миллионов беженцев в 29 странах.
All Baltic economies continued to grow at a brisk pace. Быстрыми темпами продолжали развиваться все страны Балтии.
Domestic prices in the countries of the region in 2005 continued to follow the trends that had first appeared in the second half of 2004. В 2005 году внутренние цены в странах региона продолжали следовать тенденциям, впервые наметившимся во второй половине 2004 года.
Oil and oil-related products continued to be the major export product group of the ESCWA region. Нефть и нефтепродукты продолжали составлять основную группу экспортных товаров стран региона ЭСКЗА.
After independence the colonial laws were continued by the national Government. После обретения независимости национальные правительства продолжали применять колониальные законы.
However, local Government officials continued to limit this access. Однако государственные должностные лица на местах продолжали ограничивать такой доступ.
The United Nations military observer and liaison officer teams continued to make improvements in the exchange of information and the resolution of incidents. Группы военных наблюдателей и офицеров связи Организации Объединенных Наций продолжали совершенствовать методы обмена информацией и урегулирования инцидентов.
UNFICYP continued to mediate the appointment of one additional teacher for the Greek Cypriot secondary school in Rizokarpaso. ВСООНК продолжали выступать в качестве посредника в переговорах о направлении на работу еще одного учителя в кипрско-греческую среднюю школу в Ризокарпасо.
UNFICYP continued to coordinate activities on gender-related issues. ВСООНК продолжали координировать деятельность по гендерной проблематике.
In addition, the Trial Chambers have continued to work efficiently on preparing cases for trial. Кроме того, судебные камеры продолжали эффективно заниматься досудебной подготовкой дел.
The two Assembly members from the Serbian Democratic Party of Kosovo and Metohija have continued to attend plenary sessions. Два члена Скупщины, представляющие Сербскую демократическую партию Косово и Метохии, продолжали участвовать в пленарных заседаниях.