Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
UNHCR and other partners have continued to advocate changing such practices or finding other solutions in such cases. УВКБ и другие партнеры продолжали пропагандировать необходимость изменения такой практики или поиска других решений в подобных случаях.
Eastern and Southern Asia have continued to grow faster than other regions, although more slowly than in the previous two decades. Восточная и Южная Азия продолжали расти быстрее других регионов, хотя и медленнее, чем в предыдущие два десятилетия.
All economic indicators continued to decline steeply. Все экономические показатели продолжали резко ухудшаться.
The United Nations and OAU continued to expand their collaboration in the area of peace and security during the period under review. В отчетный период Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали развивать сотрудничество в области укрепления мира и безопасности.
The United Nations and OAU continued their close cooperation aimed at seeking a political settlement to the conflict in Burundi. Организация Объединенных Наций и ОАЕ продолжали тесное сотрудничество в интересах политического урегулирования конфликта в Бурунди.
Council members regretted this development but continued to support fully the Secretary-General's efforts in this regard. Члены Совета выразили сожаление по этому поводу, однако продолжали в полной мере поддерживать усилия Генерального секретаря в этой связи.
Member States have continued to express their satisfaction with the services provided (e.g., in General Assembly resolutions 53/525 and 54/28). Государства-члены продолжали выражать удовлетворение по поводу предоставляемых услуг (например, в резолюциях Генеральной Ассамблеи 53/525 и 54/28).
In the absence of international staff, national staff continued their functions, including the distribution of humanitarian aid, under difficult conditions. В отсутствие международных сотрудников национальные сотрудники в сложных условиях продолжали свою работу, включая предоставление гуманитарной помощи.
Beyond Kabul, some factional leaders continued to resist the Government's efforts to install national appointees in the provinces and districts. За пределами Кабула ряд лидеров группировок продолжали противодействовать усилиям правительства по назначению национальных должностных лиц в провинциях и районах.
Since 28 March, we have continued bilateral discussions and consultations on that basis. С 28 марта мы продолжали двусторонние дискуссии и консультации на этой основе.
With 956,000 units in 1999 as a peak, yearly dehumidifier sales continued to drop due to the weather and other factors. Достигнув 956000 устройств в пиковом 1999 году, годовые продажи осушителей продолжали падать вследствие погодных и других факторов.
Thousands continued to cross the border into China mainly for food and economic reasons. Тысячи человек продолжали уходить в Китай в поисках пропитания и по иным экономическим причинам.
During 2008 many governments continued to ignore the voices of the poor and the marginalized. В течение 2008 года многие правительства продолжали игнорировать мнение бедняков и уязвимых групп населения.
Children continued to be tried and detained along with adults. Детей продолжали судить и содержать под стражей вместе со взрослыми.
At the end of 2007, the US authorities continued to hold 270 people in Guantanamo Bay, Cuba. В конце 2007 года власти США продолжали удерживать в Гуантанамо-Бэй на Кубе 270 человек.
The government continued to undermine freedom of expression and press freedom. Власти продолжали подавлять свободу выражения мнения и прессы.
Human rights violations allegedly committed by law enforcement officers and their subsequent impunity continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о нарушениях прав человека, предположительно совершавшихся сотрудниками правоохранительных органов, и последующей безнаказанности.
Paramilitaries continued to operate, despite government claims to the contrary. Несмотря на уверения властей, продолжали действовать военизированные формирования.
The FARC and the ELN continued to kill civilians and carry out kidnappings. Бойцы РВСК и АНО продолжали убивать мирных жителей и похищать людей.
Discrimination against members of the minority Pigmy ethnic group continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о дискриминации представителей этнического меньшинства пигмеев.
Cubans continued to feel the negative impact of the US embargo. Кубинцы продолжали испытывать негативные последствия эмбарго, наложенного США.
Civilian courts continued to impose the death penalty for capital offences. Гражданские суды продолжали выносить смертные приговоры за тяжкие преступления.
Human rights activists continued to campaign for reforms to the Assembly and Parade Law. Правозащитники продолжали выступать за внесение поправок в закон «О собраниях и демонстрациях».
Widespread torture or other ill-treatment of detainees and prisoners, including human rights defenders and government critics, continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о повсеместных пытках и других видах жестокого обращения с задержанными и заключёнными, в том числе с правозащитниками и оппонентами правительства.
Violence against women continued to be reported, including beatings, acid attacks and dowry deaths. Продолжали поступать сообщения о насилии в отношении женщин, в том числе об избиениях, нападениях с применением кислоты и смертях, связанных с приданым.