Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
They have also continued to provide technical assistance to a number of organizations on strategies concerning policy-making on women's issues. Они также продолжали предоставлять техническое содействие ряду организаций по стратегиям, касающимся вопросов разработки политики по женским вопросам.
On the contrary, during the reporting period, actions taken by the parties continued to violate international human rights and humanitarian law. Напротив, за отчетный период действия, предпринятые сторонами, продолжали приводить к нарушениям международно признанных норм прав человека и гуманитарного права.
The human rights treaty bodies have continued to harmonize and simplify their working methods. З. Договорные органы по правам человека продолжали согласовывать и упрощать свои методы работы.
Man continued to enslave fellow man, treating him like personal property and thereby robbing him of all his dignity. Люди продолжали порабощать других людей, относясь к ним как к личной собственности и тем самым лишая их человеческого достоинства.
Treaty bodies have continued to develop procedures to enhance their accessibility to States parties, national human rights institutions, civil society and individuals. Договорные органы продолжали совершенствовать процедуры, позволяющие повысить степень их доступности для государств-участников, национальных учреждений по правам человека, гражданского общества и отдельных лиц.
FARC-EP and ELN continued to recruit children for intelligence work, logistical support and direct involvement in hostilities. Как НАО, так и КРВС-НА продолжали вербовать детей для разведывательной деятельности и логистической поддержки, а также для их привлечения к боевым операциям.
Ambulances and medical missions continued to be threatened and attacked by FARC-EP. КРВС-НА продолжали угрозы и нападения в отношении медицинских пунктов и машин скорой помощи.
According to the Procurator-General, cases of unjustified arrest and detention continued to take place in 2006. По данным Генеральной прокуратуры Республики Казахстан, в 2006 году продолжали иметь место факты необоснованного задержания, ареста заключения под стражу.
The Armed Forces had continued research and development activities in order to find weapons that could provide an alternative to anti-personnel mines. Они продолжали свою деятельность по исследованиям и разработкам, с тем чтобы изыскать оружие, которое могло бы заменить противопехотные мины.
Because of the inaction of States, the imbalances that were historically created continued to profoundly affect minority groups long after formalized discrimination was dismantled. Из-за бездействия государств исторически сложившиеся диспропорции продолжали оказывать глубокое воздействие на меньшинства в течение длительного времени после отмены узаконенной дискриминации.
While hospitals and clinics continued operating, the quality of their service and its accessibility were eroded. Больницы и клиники продолжали работать, однако качество их услуг ухудшилось, а получение доступа к ним стало затруднительным.
Special procedures have continued to be important in the development of international human rights law. Специальные процедуры продолжали играть значительную роль в развитии международного права прав человека.
Nonetheless, members of SPLM continued to complain about lack of transparency in monitoring and calculating the oil revenues. Тем не менее члены НОДС продолжали жаловаться на отсутствие прозрачности в контроле и учете нефтяных доходов.
In addition, mandate holders have continued to coordinate their work and increase cooperation among themselves. Кроме того, мандатарии продолжали координировать свою работу и расширять сотрудничество между собой.
With regard to performance, the Fund's investments had continued to grow. Что касается показателей работы, то инвестиции Фонда продолжали увеличиваться.
All United Nations entities have continued to undertake their respective activities within the framework of the peacebuilding strategy for the country. Все подразделения системы Организации Объединенных Наций продолжали заниматься своей соответствующей деятельностью в рамках общей стратегии миростроительства для этой страны.
The Implementation Monitoring Committee and the International Contact Group on Liberia continued to meet regularly. Комитет по наблюдению за осуществлением Соглашения и Международная контактная группа по Либерии продолжали проводить регулярные заседания.
The UNMIL force continued to focus on ensuring a secure environment conducive to the preparation and conduct of the elections. Силы МООНЛ продолжали сосредоточивать внимание на обеспечении безопасной обстановки, способствующей подготовке и проведению выборов.
United Nations agencies have continued to deliver humanitarian assistance throughout Liberia. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали оказывать гуманитарную помощь на всей территории Либерии.
The authorities continued to carry out massive and indiscriminate searches and arrests without adequate evidentiary bases. Власти продолжали проводить массовые и сплошные обыски и аресты без достаточной доказательной базы.
The Armed Forces continued to exert pressure on the ELN. Вооруженные силы продолжали оказывать давление на АНО.
The paramilitary groups also continued their action against the ELN. Военизированные группы также продолжали свои операции против АНО.
These illegal groups continued to commit grave breaches of international humanitarian law and showed a complete lack of respect for human rights. Незаконные группы продолжали грубо нарушать международное гуманитарное право и демонстрировали полное пренебрежение к правам человека.
These illegal armed groups continued to violate international humanitarian law and its principles of limitation, distinction, proportionality and protection of the civilian population. Эти незаконные вооруженные группы продолжали нарушать международное гуманитарное право и его принципы ограничения, избирательности, соразмерности и защиты гражданского населения.
The paramilitaries continued to commit breaches, along with violations of the cessation of hostilities. Военизированные группы продолжали совершать преступления, наряду с нарушениями соглашения о прекращении военных действий.