However, the title continued to be used by his descendants in France. |
Его потомки продолжали употреблять титул во Франции. |
Cubans continued to use the allegory stamps of 1899. |
Кубинцы продолжали также пользоваться почтовыми марками аллегорического выпуска 1899 года. |
They continued to appear in many Valiant titles, most prominently the Unity 2000 series. |
Они продолжали появляться во многих играх Valiant, в первую очередь в серии Unity 2000. |
Other musicians continued to create innovative performances and new tunes. |
Другие музыканты продолжали создавать новаторские способы исполнения и новые мелодии. |
Many continued to roam and fight behind enemy lines for up to 5 days. |
Многие продолжали скитаться и сражаться за линией фронта до пяти дней. |
24th Infantry troops continued to straggle from their positions, ignoring commands from officers to stay in place. |
Слдаты 24-го пехотного полка продолжали разрозненными группами покидать свои позиции, игнорируя приказы офицеров оставаться на местах. |
Meanwhile, at Constantinople, the papal envoys had continued to seek the confirmation of Severinus. |
Между тем в Константинополе папские послы продолжали искать способы добиться подтверждения выборов Северина. |
Since steam supply on the turbine was deactivated, its turns continued to decrease, pumps supplied waters to a reactor ever less. |
Т.к. подача пара на турбину была отключена, то ее обороты продолжали снижаться, насосы все меньше подавали воды в реактор. |
The Japanese continued to experience problems in delivering sufficient supplies to sustain their troops on Guadalcanal. |
Японцы продолжали испытывать проблемы с доставкой снабжения, чтобы поддержать свой контингент на Гуадалканале. |
Most of the cities continued into the late Roman and Byzantine periods. |
Большинство городов продолжали существовать в поздний римский и византийский периоды. |
Still, though, over half of American universities continued to use faculty-centered control systems. |
И в это время еще более половины американских университетов продолжали использовать традиционную систему. |
He and his successors nonetheless continued to claim the Earldom together with the Dukedom. |
Однако он и его потомки продолжали претендовать на герцогский и графский титулы. |
Stylinodon's molars were covered in enamel and continued growing throughout its life. |
Молярные зубы были покрыты эмалью и продолжали расти на протяжении жизни. |
In the Kashmir Valley the tribal forces continued attacking the Uri garrison. |
В долине Кашмира племенные силы продолжали атаковать гарнизон Ури. |
Many Christians continued to practice in secret. |
Некоторые из них продолжали тайно исповедовать христианство. |
Antiquarian interest in the laws continued, and in 1730 a translation by William Wotton was published. |
Антиквары продолжали интересоваться валлийскими законами, и в 1730 году вышел перевод Уильяма Уоттона. |
She sold the factories in 1812, and they continued to function until 1912. |
В 1812 году окончательно продала свои заводы, которые впоследствии продолжали функционировать вплоть до 1912 года. |
However, her children's books based on the works of her grandfather continued to be popular. |
Однако её детские книги, основанные на трудах деда, долгое время продолжали пользоваться спросом у читателей. |
Despite earlier agreement to establish a common market, Singapore continued to face restrictions when trading with the rest of Malaysia. |
Несмотря на предыдущие соглашения о создании общего рынка, торговле Сингапура с остальными частями Малайзии продолжали чиниться препоны. |
The couple became estranged, even though they continued to live together. |
Супруги начали отдаляться друг от друга, хотя и продолжали жить вместе. |
Gemeindebauten continued to be built after 1945, but the style of architecture changed over the decades. |
Гемайндебау продолжали строить и после 1945 года, но их стиль и архитектура изменилась за десятилетия. |
Some Culver trains continued to operate into Manhattan until May 1959. |
Правда, некоторые поезда продолжали следовать в Манхэттен до 1959 года. |
The storylines and branches continued expanding into pre-production. |
Сюжетные линии и ответвления продолжали расширяться в пре-продакшене. |
They also began recording a new album and continued to tour. |
Они также начали запись нового альбома и продолжали концертную деятельность. |
Other parts of the palace continued to be used by the royal family. |
Другие члены королевский семьи продолжали использовать дворец в своих целях. |