Doubts about honesty and scams in a subset of open-access journals continued to be raised in 2009. |
Сомнения в честности и понимание мошеннической природы в ряде журналов с открытым доступом продолжали нарастать в 2009 году. |
Crimean Karaites adopted the law of Moses, but continued to adhere to the ancient Turkic pagan beliefs. |
Караимы Крыма приняли закон Моисея, но продолжали придерживаться древних тюркских языческих верований. |
Orlov and his wife continued to live secretly and modestly in the United States. |
Орлов вместе с женой продолжали жить тайно, на нелегальном положении, и скромно в Соединенных Штатах. |
The people on the tracks just continued to watch them. |
Люди, стоявшие на рельсах, продолжали наблюдать за детьми. |
These models continued on in various similar forms until 1971. |
Эти модели продолжали производиться в различных вариантах до 1971 года. |
The three British ships continued the chase for another 100 miles before they finally were able to capture the brig. |
Британские корабли продолжали погоню еще 100 миль, прежде чем удалось захватить бриг. |
On the contrary, they continued their illegal activities and disconnected the penitentiary from the sewerage system on 26 October 2005. |
Напротив, они продолжали свою противозаконную деятельность и 26 октября 2005 года отключили это пенитенциарное учреждение от канализационной системы. |
The United States continued its efforts to modulate the military situation on the ground. |
Соединенные Штаты продолжали свои усилия по регулированию военной ситуации на местах. |
Both sides continued to upgrade their military capabilities. |
Обе стороны продолжали наращивать свои военные потенциалы. |
Nevertheless, both sides continued to challenge the delineation of the ceasefire lines in certain areas and UNFICYP authority in the buffer zone. |
Вместе с тем обе стороны продолжали оспаривать правильность установления линий прекращения огня в ряде районов и полномочия ВСООНК в буферной зоне. |
Two newly constructed and equipped health centres continued to operate part-time due to a shortfall in funds. |
Два вновь построенных и оборудованных медицинских центра из-за нехватки средств продолжали функционировать на повременной основе. |
UNFPA senior management and the procurement unit have continued to emphasize the necessity of strictly applying established procedures to all procurement requests. |
ЮНФПА и Группа по закупкам продолжали подчеркивать необходимость строгого соблюдения установленных процедур в отношении требований на закупки. |
We the unappeased, the unaccepting continued looking, filling in the silences with our own wishes, fears and fantasies. |
Мы - неуёмные, непримиримые - продолжали искать, заполняя тишину нашими желаниями, страхами и фантазиями. |
They continued working for six months with no breakthroughs. |
Они продолжали работать в течение шести месяцев без особых достижений. |
But as we've continued testing, it's kept climbing. |
Мы продолжали обследования, и он все время повышался. |
I thought, if they let you go, you might have continued running. |
Я подумал, что если они отпустят вас, вы, возможно, продолжали бежать. |
But the eastern provinces have continued to face massive population displacements and horrific human rights violations. |
Но восточные провинции продолжали сталкиваться с массовыми перемещениями беженцев и ужасными нарушениями прав человека. |
Michael and Gob continued their fight onto the courthouse steps. |
Майкл и Джоб продолжали драться на ступенях здания суда. |
The United States officially withdrew its army from Polish territories, but secret negotiations continued concerning further financial support and technological exchange. |
Силы США также покинули территорию страны, но продолжали вести секретные переговоры касательно финансовой поддержки и обмена технологиями. |
Although price liberalization and relative price adjustments have continued, inflation rates have dropped significantly and continue to decline in many countries. |
Несмотря на продолжавшийся процесс либерализации цен и относительные ценовые корректировки, темпы инфляции существенно сократились и продолжали снижаться во многих странах. |
As the housing markets and banks continued to hemorrhage, only one of the big shorts refused to sell. |
Пока рынок жилья и банки продолжали кровоточить, только один из поставивших на сокращение отказывался продавать. |
They have continued the confiscation of land after the signing of the Declaration of Principles. |
Они продолжали конфискацию земель и после подписания Декларации принципов. |
A number of long-term deportees had continued to be allowed to return in stages to the occupied territories after the signing of the Declaration of Principles. |
После подписания Декларации принципов власти продолжали выдавать ряду давно высланных лиц разрешения на их поэтапное возвращение на оккупированные территории. |
Following independence from the British, successive Governments have continued this practice according to the law. |
После получения независимости от Британии последующие правительства продолжали эту практику в соответствии с законом. |
In addition, the appropriate human rights organs of the United Nations have continued to deal with the situation in East Timor. |
Кроме того, соответствующие правозащитные органы Организации Объединенных Наций продолжали рассматривать вопрос о положении в Восточном Тиморе. |