Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
Doubts about honesty and scams in a subset of open-access journals continued to be raised in 2009. Сомнения в честности и понимание мошеннической природы в ряде журналов с открытым доступом продолжали нарастать в 2009 году.
Crimean Karaites adopted the law of Moses, but continued to adhere to the ancient Turkic pagan beliefs. Караимы Крыма приняли закон Моисея, но продолжали придерживаться древних тюркских языческих верований.
Orlov and his wife continued to live secretly and modestly in the United States. Орлов вместе с женой продолжали жить тайно, на нелегальном положении, и скромно в Соединенных Штатах.
The people on the tracks just continued to watch them. Люди, стоявшие на рельсах, продолжали наблюдать за детьми.
These models continued on in various similar forms until 1971. Эти модели продолжали производиться в различных вариантах до 1971 года.
The three British ships continued the chase for another 100 miles before they finally were able to capture the brig. Британские корабли продолжали погоню еще 100 миль, прежде чем удалось захватить бриг.
On the contrary, they continued their illegal activities and disconnected the penitentiary from the sewerage system on 26 October 2005. Напротив, они продолжали свою противозаконную деятельность и 26 октября 2005 года отключили это пенитенциарное учреждение от канализационной системы.
The United States continued its efforts to modulate the military situation on the ground. Соединенные Штаты продолжали свои усилия по регулированию военной ситуации на местах.
Both sides continued to upgrade their military capabilities. Обе стороны продолжали наращивать свои военные потенциалы.
Nevertheless, both sides continued to challenge the delineation of the ceasefire lines in certain areas and UNFICYP authority in the buffer zone. Вместе с тем обе стороны продолжали оспаривать правильность установления линий прекращения огня в ряде районов и полномочия ВСООНК в буферной зоне.
Two newly constructed and equipped health centres continued to operate part-time due to a shortfall in funds. Два вновь построенных и оборудованных медицинских центра из-за нехватки средств продолжали функционировать на повременной основе.
UNFPA senior management and the procurement unit have continued to emphasize the necessity of strictly applying established procedures to all procurement requests. ЮНФПА и Группа по закупкам продолжали подчеркивать необходимость строгого соблюдения установленных процедур в отношении требований на закупки.
We the unappeased, the unaccepting continued looking, filling in the silences with our own wishes, fears and fantasies. Мы - неуёмные, непримиримые - продолжали искать, заполняя тишину нашими желаниями, страхами и фантазиями.
They continued working for six months with no breakthroughs. Они продолжали работать в течение шести месяцев без особых достижений.
But as we've continued testing, it's kept climbing. Мы продолжали обследования, и он все время повышался.
I thought, if they let you go, you might have continued running. Я подумал, что если они отпустят вас, вы, возможно, продолжали бежать.
But the eastern provinces have continued to face massive population displacements and horrific human rights violations. Но восточные провинции продолжали сталкиваться с массовыми перемещениями беженцев и ужасными нарушениями прав человека.
Michael and Gob continued their fight onto the courthouse steps. Майкл и Джоб продолжали драться на ступенях здания суда.
The United States officially withdrew its army from Polish territories, but secret negotiations continued concerning further financial support and technological exchange. Силы США также покинули территорию страны, но продолжали вести секретные переговоры касательно финансовой поддержки и обмена технологиями.
Although price liberalization and relative price adjustments have continued, inflation rates have dropped significantly and continue to decline in many countries. Несмотря на продолжавшийся процесс либерализации цен и относительные ценовые корректировки, темпы инфляции существенно сократились и продолжали снижаться во многих странах.
As the housing markets and banks continued to hemorrhage, only one of the big shorts refused to sell. Пока рынок жилья и банки продолжали кровоточить, только один из поставивших на сокращение отказывался продавать.
They have continued the confiscation of land after the signing of the Declaration of Principles. Они продолжали конфискацию земель и после подписания Декларации принципов.
A number of long-term deportees had continued to be allowed to return in stages to the occupied territories after the signing of the Declaration of Principles. После подписания Декларации принципов власти продолжали выдавать ряду давно высланных лиц разрешения на их поэтапное возвращение на оккупированные территории.
Following independence from the British, successive Governments have continued this practice according to the law. После получения независимости от Британии последующие правительства продолжали эту практику в соответствии с законом.
In addition, the appropriate human rights organs of the United Nations have continued to deal with the situation in East Timor. Кроме того, соответствующие правозащитные органы Организации Объединенных Наций продолжали рассматривать вопрос о положении в Восточном Тиморе.