Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
However, we have continued to implement the programme of work that you approved two years ago. В то же время мы продолжали осуществлять программу работы, утвержденную вами два года назад.
Only 26 Parties continued to import newly produced halons, mainly for servicing existing equipment. Лишь 26 Сторон продолжали импортировать вновь произведенные галоны, главным образом для обслуживания существующего оборудования.
In other countries, peacekeeping missions continued to support progress in peace processes and emergence from conflicts. В других странах миссии по поддержанию мира продолжали способствовать прогрессу в обеспечении мирных процессов и выхода из конфликтов.
Refugees continued to repatriate to Burundi, almost exclusively from the United Republic of Tanzania. Беженцы из Бурунди продолжали возвращаться на родину, почти исключительно из Объединенной Республики Танзания.
This Project and its funding from the UN Voluntary Fund continued throughout the rest of the reporting period. Проект и его финансирование со стороны Фонда добровольных взносов ООН продолжали осуществляться в течение оставшейся части отчетного периода.
Specialized agencies and programmes of the United Nations continued to enhance their own commitments to the Hyogo Framework for Action. Специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций продолжали активизировать свою деятельность по линии Хиогской рамочной программы действий.
However, citing security concerns, IDF continued operations in the West Bank. Тем не менее, ссылаясь на проблемы безопасности, ИДФ продолжали операции на Западном берегу.
The Economic and Social Council and several of its functional commissions continued to make efforts to incorporate gender perspectives into their discussions and outcomes. Экономический и Социальный Совет и ряд его функциональных комиссий продолжали прилагать усилия по включению гендерной проблематики в темы проводимых ими обсуждений и принимаемые итоговые документы.
We continued to collect, report and analyse information about forest product markets. Мы продолжали собирать, представлять и анализировать информацию о рынках лесных товаров.
Just a few days before the invasion of Georgia, we continued to work furiously for peace. Даже за несколько дней до вторжения в Грузию мы продолжали настойчивые усилия по достижению мира.
Even so, efforts to advance the process and conduct substantive negotiations on final status issues continued. Тем не менее продолжали предприниматься шаги, направленные на продвижение вперед этого процесса и обеспечение проведения переговоров, касающихся существа вопроса об окончательном статусе.
Both the Division for the Advancement of Women and OHCHR continued to update their databases and websites. И Отдел по улучшению положения женщин, и УВКПЧ продолжали обновлять свои базы данных и веб-сайты.
FARC-EP and ELN persisted in their violent disruptions of public order and continued to infringe international humanitarian law. КРВС-НА и АНО упорствовали в своей подрывной деятельности против общественного порядка и продолжали нарушать международное гуманитарное право.
Moreover, the study found that women and children continued to be disproportionately affected by food insecurity. Более того, это исследование показало, что женщины и дети продолжали несоразмерно страдать от отсутствия продовольственной безопасности.
United Nations entities continued to address violence against women as a serious violation of the human rights of women. Подразделения Организации Объединенных Наций продолжали заниматься проблемой насилия в отношении женщин как одним из серьезных нарушений прав человека применительно к женщинам.
Incidents of violence against women, including domestic violence, also continued during the period under review. Случаи насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, также продолжали иметь место в течение отчетного периода.
Most other African currencies have also continued to appreciate against the United States dollar in 2007. Курсы большинства других африканских валют по отношению к доллару США в 2007 году также продолжали расти.
The communicant has stated that he wrote letters to the editors of local newspapers, but the municipality continued with the culling. Автор сообщения отметил, что он направил письма редакторам местных газет, однако муниципальные власти продолжали осуществлять отлов.
UNV continued to advocate for the gender dimension of volunteerism. ДООН продолжали пропагандировать гендерные аспекты добровольчества.
UNV continued to support community reconstruction in tsunami-affected areas, with 260 national and international UNV volunteers. ДООН с помощью 260 национальных и международных добровольцев Организации Объединенных Наций продолжали поддерживать восстановление общин в пострадавших от цунами районах.
The United Nations specialized agencies, funds and programmes continued to facilitate development assistance in programme countries. Специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжали оказывать помощь в целях развития странам осуществления программ.
Those centres had continued to develop, at different levels, the human resource capacity of participating countries. Эти центры продолжали развивать, на разных уровнях, потенциал людских ресурсов в странах-участниках.
During 2009 the two radar systems have continued to send very significant information. В течение 2009 года эти две радарные системы продолжали передавать весьма важные данные.
New opportunities to strengthen partnerships with United Nations organizations, international financial institutions, bilateral donors, civil society and private sector partners continued in 2007. В 2007 году продолжали открываться новые возможности для укрепления партнерского сотрудничества с организациями системы Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, двусторонними донорами, гражданским обществом и партнерами из частного сектора.
Political opposition to the TFG also continued in the form of the so-called "Asmara Group" based in Eritrea. Оппозиционные ПФПР политические силы также продолжали действовать в рамках так называемой "Асмарской группы", базирующейся в Эритрее.