Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжали

Примеры в контексте "Continued - Продолжали"

Примеры: Continued - Продолжали
The two parties had continued to maintain their mutually exclusive positions and to reject each other's proposals as a basis for future negotiations. Обе стороны продолжали придерживаться своих взаимоисключающих позиций и отвергали предложения друг друга в качестве основы для будущих переговоров.
African countries continued to strengthen infrastructure development over the past year, with actions focused on transport, energy and water infrastructure. В течение прошедшего года африканские страны продолжали активизировать развитие инфраструктуры с уделением в практической деятельности главного внимания инфраструктуре в сферах транспорта, энергетики и водоснабжения.
Regional integration efforts and cooperation with developing countries continued to support Africa's economic transformation. Усилия в области региональной интеграции и сотрудничество с развивающимися странами продолжали служить поддержкой экономического преобразования Африки.
Its entities continued to align their activities with African Union priorities through the finalization of Regional Coordination Mechanism cluster business plans. Ее подразделения продолжали приводить свою деятельность в соответствие с приоритетами Африканского союза посредством завершения работы над многокомпонентными бизнес-планами Механизма региональной координации.
State institutions, weakened by heavy human and material losses in the earthquake, continued their operations with increased international support. Государственные учреждения, ослабленные тяжелыми людскими и материальными потерями в результате землетрясения, продолжали функционировать при усиленной международной поддержке.
The Terrorism Prevention Branch and its Global Programme against Money-Laundering continued to provide assistance to countries in the legal and related aspects of counter-terrorism. Сектор по предупреждению преступности и его Глобальная программа противодействия отмыванию денег продолжали оказывать помощь странам в юридическом и смежных аспектах борьбы с терроризмом.
However, some violations against children continued to be committed after the end of fighting, particularly in the west. Тем не менее некоторые нарушения прав детей продолжали совершаться и после окончаний боевых действий, особенно в западной части страны.
The situation was particularly serious in the west where armed groups continued to enjoy freedom of movement and impunity. Особенно серьезная ситуация сложилась на западе страны, где вооруженные группировки продолжали пользоваться свободой передвижения и безнаказанностью.
Reports of recruitment and use of children by non-State actors in Myanmar also continued to be received. Продолжали также поступать сообщения о вербовке и использовании детей негосударственными субъектами в Мьянме.
Attacks against schools by non-State armed groups continued to be reported. Продолжали поступать сведения о нападениях на школы, совершаемых негосударственными вооруженными группами.
The use of schools by the security forces continued to be reported in various states in 2011. В 2011 году продолжали поступать сообщения об использовании школ силами безопасности в различных штатах.
In addition, 210 children released in 2010 continued to receive assistance during 2011. Кроме того, 210 детей, отпущенных из армии в 2010 году, в течение всего 2011 года продолжали получать материальную помощь.
They also continued discussions on the key issues of the non-use of force and international security arrangements. Они также продолжали обсуждение ключевых вопросов неприменения силы и международных механизмов обеспечения безопасности.
During the reporting period, the United Nations agencies, funds and programmes continued to assess and respond to various emerging humanitarian needs. В течение отчетного периода учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций продолжали проводить оценку различных возникающих потребностей в гуманитарной сфере и принимать соответствующие меры.
In addition, the treaty bodies continued to harmonize their procedures with new treaty bodies adopting rules and procedures that reflect best practices. Кроме того, договорные органы продолжали гармонизацию своих процедур путем принятия новыми договорными органами правил и процедур, отражающих передовую практику.
Both Government and opposition groups continued to commit gross human rights violations. Как правительственные подразделения, так и оппозиционные группы продолжали совершать грубые нарушения прав человека.
Arbitrary arrests and detentions, torture and extrajudicial executions by government forces continued to be reported. Продолжали поступать сообщения о произвольных арестах и задержаниях, пытках и внесудебных казнях, совершаемых правительственными силами.
Regular visits every four hours by armed police officers continued at the new residence for some months after the Ambassador moved in. Вооруженные сотрудники полиции продолжали проводить обход новой резиденции каждые четыре часа в течение нескольких месяцев после переезда посла.
Occasional security incidents and inter-factional clashes, especially in Ain al-Hilweh, continued to occur. Продолжали иметь место отдельные инциденты в области безопасности и межфракционные столкновения, особенно в лагере Эйн-эль-Хильве.
Syrian civilians have continued to cross the border to flee the ongoing violence in their country. Сирийские гражданские лица продолжали пересекать границу, спасаясь бегством от насилия, происходящего в их стране.
MINUSTAH and the United Nations country team continued their efforts to develop and implement joint programmes. МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжали предпринимать усилия, направленные на разработку и осуществление совместных программ.
Lou Nuer mobilization continued to escalate over the next 10 days. В течение следующих 10 дней лу-нуэр продолжали мобилизовать ресурсы.
While the security situation has generally improved, incidents by various perpetrators continued to take place throughout the country, highlighting the vulnerability of civilians. Ситуация в области безопасности в целом улучшилась, однако на всей территории страны продолжали иметь место различные инциденты, что указывает на уязвимое положение гражданского населения.
Municipalities continued to face financial difficulties in reintegrating the forced returnees. Муниципалитеты продолжали испытывать финансовые трудности в плане реинтеграции принудительно возвращенных лиц.
AMISOM troops continued to improve freedom of movement in Mogadishu through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices. Военнослужащие АМИСОМ продолжали повышать свободу передвижения в Могадишо посредством обезвреживания наземных мин, взрывоопасных пережитков войны и самодельных взрывных устройств.